< Genesis 5 >

1 This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Adam lived a total of 930 years, and then he died.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 When Seth was 105, he had Enosh.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Seth lived a total of 912 years, and then he died.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 When Enosh was 90, he had Kenan.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 When Kenan was 70, he had Mehalalel.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 When Mahalalel was 65, he had Jared.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 When Jared was 162, he had Enoch.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Jared lived a total of 962 years, and then he died.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 When Enoch was 65, he had Methuselah.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Enoch lived a total of 365 years.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 When Methuselah was 187, he had Lamech.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 When Lamech was 182, he had a son.
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.

< Genesis 5 >