< Genesis 5 >

1 This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
2 He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
3 When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
4 Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
5 Adam lived a total of 930 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
6 When Seth was 105, he had Enosh.
Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
7 Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
8 Seth lived a total of 912 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
9 When Enosh was 90, he had Kenan.
Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
10 Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
11 Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
12 When Kenan was 70, he had Mehalalel.
Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
13 Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
14 Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
15 When Mahalalel was 65, he had Jared.
Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
16 After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
17 Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
18 When Jared was 162, he had Enoch.
Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
19 After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
20 Jared lived a total of 962 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
21 When Enoch was 65, he had Methuselah.
Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
22 He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
23 Enoch lived a total of 365 years.
Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
24 Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
25 When Methuselah was 187, he had Lamech.
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
26 After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
27 Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
28 When Lamech was 182, he had a son.
Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
29 He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
30 After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
31 Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
32 Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.
Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.

< Genesis 5 >