< Genesis 40 >

1 Later on the cupbearer and the baker committed some offense against their master, the king of Egypt.
После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
2 Pharaoh was angry with these two royal officials—the chief cupbearer and chief baker—
И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
3 and imprisoned them in the house of the commander of the guard, the same prison where Joseph was.
и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
4 The commander of the guard assigned Joseph to them as their personal attendant. They were kept in prison for some time.
Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
5 One night while they were in prison the cupbearer and the baker for the king of Egypt each had a dream. They were different dreams, each with its own meaning.
Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
6 When Joseph arrived the next morning he noticed they both looked depressed.
И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
7 So he asked Pharaoh's officials who were imprisoned with him in his master's house, “Why are you looking so depressed?”
И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
8 “We've both had dreams but can't find anyone to explain what they mean,” they said. So Joseph told them, “Isn't God the one who can interpret the meaning of dreams? Tell me your dreams.”
Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. “In my dream there was a vine right in front of me,” he explained.
И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
10 “The vine had three branches. As soon as it budded, it flowered, and produced clusters of ripe grapes.
на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
11 I was holding Pharaoh's wine cup, so I picked the grapes and squeezed them into the cup and gave it to Pharaoh.”
и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
12 “This is the meaning,” Joseph told him. “The three branches represent three days.
И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви - это три дня;
13 In three days' time Pharaoh will take you out of prison and give you back your job, and you will hand Pharaoh his cup as you used to.
через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
14 But when things go well for you, please remember me with kindness and speak to Pharaoh on my behalf, and please get me out of this prison.
вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
15 I was cruelly kidnapped from the land of the Hebrews, and now I'm here in this pit even though I've done nothing wrong.”
ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
16 When the chief baker saw that the interpretation was positive, he said to Joseph, “I also had a dream. I had three baskets of cakes on my head.
Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
17 In the top basket were all the cakes and pastries for Pharaoh to eat, and the birds were eating them from the basket on my head.”
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы небесные клевали ее из корзины на голове моей.
18 “This is the meaning,” Joseph told him. “The three baskets represent three days.
И отвечал Иосиф и сказал ему: вот истолкование его: три корзины - это три дня;
19 In three days' time Pharaoh will take you out of prison and hang you on a pole, and birds will eat your flesh.”
через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы небесные будут клевать плоть твою с тебя.
20 Three days later it happened to be Pharaoh's birthday, and he arranged a banquet for all his officials. He had the chief cupbearer and the chief baker released from prison and brought there before his officials.
На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
21 He gave the chief cupbearer his job back, and he returned to his duties of handing Pharaoh his cup.
и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
22 But he hanged the chief baker just as Joseph had said when he interpreted their dreams.
а главного хлебодара повесил на дереве, как истолковал им Иосиф.
23 But the chief cupbearer didn't remember to say anything about Joseph—in fact he forgot all about him.
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.

< Genesis 40 >