< Genesis 36 >
1 The following is the genealogy of Esau (also known as Edom).
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
2 Esau married two Canaanite women: Adah, daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, daughter of Anah, and granddaughter of Zibeon the Hivite.
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
3 In addition he married Basemath, daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
4 Adah had a son for Esau named Eliphaz. Basemath had Reul.
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
5 Oholibamah had Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
6 Esau took his wives, sons and daughters, and everyone in his household, together with his livestock, all his other animals, and all the possessions he had gained while in Canaan, and went to live in a country far away from his brother Jacob.
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
7 He did this because the land they were living in couldn't support both of them with all their livestock.
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
8 Esau settled down in the hill country of Seir.
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
9 The following is the genealogy of Esau, father of the Edomites, who lived in the hill country of Seir:
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
10 These were the names of Esau's sons: Eliphaz, son of Esau's wife Adah, and Reuel, son of Esau's wife Basemath.
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
11 The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
12 Timna, the concubine of Esau's son Eliphaz, had Amalek for Eliphaz. These were the descendants of Esau's wife Adah.
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They were the descendants of Esau's wife Basemath.
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
14 These were the sons of Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she had for Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
15 These were the tribal leaders of Esau's sons. The tribal leaders of the sons of Eliphaz (Esau's firstborn) were Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
16 Korah, Gatam, and Amalek. They were the tribal leaders of Eliphaz in the country of Edom, and they were the descendants of Adah.
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
17 These were the sons of Esau's son Reuel: tribal leaders Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They were the tribal leaders descended from Reuel in the country of Edom, and they were the descendants of Esau's wife Basemath.
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
18 These were the sons of Esau's wife Oholibamah: tribal leaders Jeush, Jalam, and Korah; they were the tribal leaders descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
19 All these were the sons of Esau (also called Edom), and they were their tribal leaders.
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
20 These were the sons of Seir the Horite, who were living in the country: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
21 Dishon, Ezer, and Dishan; they were the tribal leaders of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan's sister.
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This was the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was looking after the donkeys of his father Zibeon.)
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, daughter of Anah.
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
29 These were the tribal leaders of the Horites: tribal leaders Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. They were the tribal leaders of the Horites listed according to their tribes in the country of Seir.
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
31 These were the kings who ruled in the land of Edom before there was any king who ruled over the Israelites:
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
32 Bela, son of Beor, ruled in Edom and the name of his town was Dinhabah.
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
33 When Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, took over as king.
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
35 When Husham died, Hadad, son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated the Midianites in the country of Moab, and the name of his town was Avith.
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates took over as king.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
38 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, took over as king.
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
39 When Baal-hanan, son of Achbor, died, Hadad took over as king. The name of his town was Pau, and his wife's name was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
40 These were the names of the tribal leaders descended from Esau, according to their families and where they lived, listed by name: tribal leaders Timna, Alvah, Jetheth,
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
43 Magdiel, and Iram. These were the tribal leaders of Edom, listed according to the places where they lived in the country. Esau was the ancestor of the Edomites.
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.