< Genesis 2 >
1 The creation of the heavens, the earth, and everything in them was complete.
斯天地および其衆群悉く成ぬ
2 By the time the seventh day came, God had finished the work he'd done, and he rested on the seventh day from all the work he'd been doing.
第七日に神其造りたる工を竣たまへり即ち其造りたる工を竣て七日に安息たまへり
3 God blessed the seventh day, and set it apart as holy, because he rested from all the work he'd done in creation.
神七日を祝して之を神聖めたまへり其は神其創造爲たまへる工を盡く竣て是日に安息みたまひたればなり
4 This is the account of the Lord God's creation when he made the heavens and the earth.
ヱホバ神地と天を造りたまへる日に天地の創造られたる其由來は是なり
5 Up to this point there were no wild plants or crops growing on the earth, because the Lord God hadn't sent rain, and there was no one to cultivate the ground.
野の諸の灌木は未だ地にあらず野の諸の草蔬は未生ぜざりき其はヱホバ神雨を地に降せたまはず亦土地を耕す人なかりければなり
6 Dew came up from the earth and made the whole surface of the ground wet.
霧地より上りて土地の面を遍く潤したり
7 The Lord God shaped the man Adam from the dust of the ground. He breathed into his nostrils the breath of life, and Adam became a living being.
ヱホバ神土の塵を以て人を造り生氣を其鼻に嘘入たまへり人即ち生靈となりぬ
8 The Lord planted a garden in Eden, in the east. There he put the man Adam he had created.
ヱホバ神エデンの東の方に園を設て其造りし人を其處に置たまへり
9 The Lord God made all kinds of trees grow in the garden, beautiful trees and trees producing fruit that's good to eat. The tree of life was in the middle of the garden, along with the tree of the knowledge of good and evil.
ヱホバ神觀に美麗く食ふに善き各種の樹を土地より生ぜしめ又園の中に生命の樹および善惡を知の樹を生ぜしめ給へり
10 A river flowed out from Eden to water the garden. From there it split into four branches.
河エデンより出て園を潤し彼處より分れて四の源となれり
11 The first branch was called the Pishon and it flowed through the whole land of Havilah, where gold is found.
其第一の名はピソンといふ是は金あるハビラの全地を繞る者なり
12 (The gold from that land is pure. Bdellium and onyx stone are also found there.)
其地の金は善し又ブドラクと碧玉彼處にあり
13 The second branch was called the Gihon and it flowed through the whole land of Cush.
第二の河の名はギホンといふ是はクシの全地を繞る者なり
14 The third branch was called the Tigris and it flowed east of the city of Asshur. The fourth branch was called the Euphrates.
第三の河の名はヒデケルといふ是はアッスリヤの東に流るるものなり第四の河はユフラテなり
15 The Lord God put the man in the Garden of Eden to cultivate it and care for it.
ヱホバ神其人を挈て彼をエデンの園に置き之を埋め之を守らしめ給へり
16 The Lord God ordered Adam, “You are free to eat fruit from every tree in the garden,
ヱホバ神其人に命じて言たまひけるは園の各種の樹の果は汝意のままに食ふことを得
17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat from it you are certain to die.”
然ど善惡を知の樹は汝その果を食ふべからず汝之を食ふ日には必ず死べければなり
18 Then the Lord God said, “It's not good for Adam to be alone. I will make someone to help him, someone that's like him.”
ヱホバ神言たまひけるは人獨なるは善らず我彼に適ふ助者を彼のために造らんと
19 The Lord God used the ground to make all the wild animals, and all the birds. He took them all to Adam to see what he would call them, and Adam named every living creature.
ヱホバ神土を以て野の諸の獸と天空の諸の鳥を造りたまひてアダムの之を何と名るかを見んとて之を彼の所に率ゐいたりたまへりアダムが生物に名けたる所は皆其名となりぬ
20 Adam gave names to all the livestock, all the birds, and all the wild animals. But Adam didn't find anyone like him who could help him.
アダム諸の家畜と天空の鳥と野の諸の獸に名を與へたり然どアダムには之に適ふ助者みえざりき
21 So the Lord God put Adam into a deep sleep and as he slept the Lord God removed one of Adam's ribs and closed up the place where he took it with body tissue.
是に於てヱホバ神アダムを熟く睡らしめ睡りし時其肋骨の一を取り肉をもて其處を填塞たまへり
22 The Lord God made a woman, using the rib he'd taken from Adam, and presented her to Adam.
ヱホバ神アダムより取たる肋骨を以て女を成り之をアダムの所に携きたりたまへり
23 “Finally!” said Adam. “Here is bone from my bone and flesh from my flesh. She shall be called woman, because she was taken out of man.”
アダム言けるは此こそわが骨の骨わが肉の肉なれ此は男より取たる者なれば之を女と名くべしと
24 This is the reason a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two become one being.
是故に人は其父母を離れて其妻に好合ひ二人一體となるべし
25 Adam and his wife Eve were both naked, but they weren't embarrassed about it.
アダムと其妻は二人倶に裸體にして愧ざりき