< Genesis 11 >
1 At that time the whole world spoke just one language and used words with the same meaning.
온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
2 As they moved east they discovered a plain in the land of Shinar so they settled there.
이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
3 They said to one another, “Come on, let's make some bricks and bake them with fire.” (They used brick instead of stone, and tar instead of cement).
서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
4 Then they said, “Now let's build a city for ourselves with a tower whose top reaches the heavens. That way we'll gain a great reputation and we won't end up being scattered all over the world.”
또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
5 But the Lord came down to take a look at the city and the tower that the people were building.
여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
6 The Lord said, “Look! These people are united and they all speak one language. If this is what they can do now when they're just getting started, nothing will be impossible for them when they all put their minds to it!
여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
7 We need to go down and mix up their language and make it confused so they won't be able to understand what they're saying to one other.”
자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
8 The Lord sent them away from there and scattered them all over the world, and they gave up building the city.
여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
9 That's why it was called Babel, because the Lord made the language of the world confused.
그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
10 The following is the genealogy of Shem. When Shem was 100, he had Arphaxad. This was two years after the flood.
셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
11 Shem lived another 500 years after Arphaxad was born and had other sons and daughters.
아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
12 When Arphaxad was 35, he had Shelah.
아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고
13 Arphaxad lived another 403 years after Shelah was born and had other sons and daughters.
셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 When Shelah was 30, he had Eber.
셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고
15 Shelah lived another 403 years after Eber was born and had other sons and daughters.
에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
16 When Eber was 34, he had Peleg.
에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
17 Eber lived another 430 years after Peleg was born and had other sons and daughters.
벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
18 When Peleg was 30, he had Reu.
벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
19 Peleg lived another 209 years after Reu was born and had other sons and daughters.
르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 When Reu was 32, he had Serug.
르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고
21 Reu lived another 207 years after Serug was born and had other sons and daughters.
스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
22 When Serug was 30, he had Nahor.
스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고
23 Serug lived another 200 years after Nahor was born and had other sons and daughters.
나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
24 When Nahor was 29, he had Terah.
나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
25 Nahor lived another 119 years after Terah was born and had other sons and daughters.
데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
26 When Terah was 70, he had Abram, Nahor, and Haran.
데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
27 The following is the genealogy of Terah. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot.
데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
28 However, Haran died while his father, Terah, was still alive, in Ur of the Chaldeans, the land of his birth.
하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
29 Abram and Nahor both got married. Abram's wife was named Sarai, and Nahor's wife was named Milcah. (She was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah).
아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
30 Sarai wasn't able to become pregnant and so had no children.
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot, (who was the son of Haran), his daughter-in-law Sarai, (the wife of his son Abram), and left Ur of the Chaldeans to move to the land of Canaan. They got as far as Haran and settled there.
데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
32 Terah lived for 205 years and died in Haran.
데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라