< Genesis 10 >
1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet'in öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
RAB'bin önünde yiğit bir avcıydı. “RAB'bin önünde Nemrut gibi yiğit avcı” sözü buradan gelir.
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Sonra Asur'a giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninova'yla önemli bir kent olan Kalah arasında Resen'i kurdu.
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Kenan ilk oğlu olan Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
Kenan sınırı Sayda'dan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyim'e doğru Laşa'ya kadar uzanıyordu.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Yafet'in ağabeyi olan Sam'ın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Aram'ın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Oval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Doğuda, Meşa'dan Sefar'a uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.