< Genesis 10 >
1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Y Adoram, Uzal, Dicla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.