< Genesis 10 >
1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.