< Genesis 10 >
1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.