< Genesis 10 >

1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimaël, Séba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.

< Genesis 10 >