< Genesis 10 >
1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.