< Genesis 10 >

1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< Genesis 10 >