< Galatians 6 >
1 My friends, if someone is led astray by sin, you who are spiritual should bring them back with a gentle spirit. Watch out that you don't get tempted too.
Ka malngei, mi tumakhatin nunsie sinin in ôk senla, nangni ratha mingeiin nin mindik rang ani; hannirese, mulung innêm takin nin tho rang ani. Nangni khom huongna han nin lût sa loina rangin in enchak roi.
2 Carry each other's burdens, for in this way you fulfill the law of Christ.
Nin puokpêl insan inlôm roi; hanchu Khrista balam nin jôm nîng atih.
3 Those who think they're really something—when they're actually nothing—only fool themselves.
Nangman ite ni tetloia milien takin nênbên chu nethena ânhuong ni ni.
4 Carefully examine your actions. Then you can be satisfied with yourself, without comparing yourself to anyone else.
Nin sin tho chit injêk bak ungla. Asa anin chu, mi sintho leh mintêk loiin, maleh nin sin thoa han insong thei nin tih.
5 We have to take responsibility for ourselves.
Nin rêngin nin puok chit nin pêl rang sikin.
6 Those that are taught the Word should treat their teachers well, sharing with them all good things.
Nangma hah Khristien chong minchuna changpu ninia anînchu neinun sa no dôn murdi nang a minchupu kôma han ne sem sa rang ani.
7 Don't be fooled, God can't be treated with contempt: whatever you sow, that's what you reap.
Nin theiin inhuong no roi; tutên Pathien a môh mintum no roi. Nu tu tak hah na ât rang ani.
8 If you sow according to your sinful human nature, from that nature you'll reap self-destruction. But if you sow according to the Spirit, from the Spirit you'll reap eternal life. (aiōnios )
Na taksa ngâituina tienga nerthên chu thina hah ât na ta, Ratha tienga nu tua anînchu na ratha han kumtuong ringna hah ât atih. (aiōnios )
9 Let's never tire of doing good, for we'll reap a harvest at the proper time, if we don't give up.
Masikin sin sa sin sôl no ih, ei mâk nônchu a ât zora la hong tung ngêt a tih.
10 So while we have time, let's do good to everyone—especially to those who belong to the family of faith.
Ma anghan zora sa ei man dôr han mitin chunga sin sa sin ei ti u, aliekin taksônna han ei inmi ngei chunga sin uol ei ti u.
11 Notice how big the letters are, now that I'm writing with my own hand!
Keima kut ngêta nin kôma inrolbura ki miziek hih en ta u!
12 Those people who only want to make a good impression are forcing you to be circumcised just so they won't be persecuted for the cross of Christ.
Sertan ranga nangni pût ngâingei hah apêntieng korong minlanga, ânpâk nuomngei hah an ni. An tho ngâi nikhomrese, Khrista khros sika nuomlona an jôkna rang papaia an itho ngâi ani.
13 Even those who are circumcised don't keep the law, but they want to have you circumcised so that they can boast about you and claim you as their followers.
Sertan ngei luo khomin Balam hah jôm ngâi makngei; taksa balama nin inpêk tia an insong theina rang ser nangni mintan nuom kêng an ni.
14 May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ. Through this cross, the world has been crucified to me, and I've been crucified as far as the world is concerned.
Nikhomresea, keiman rang chu, ei Pumapa Jisua Khrista khros vai song ki tih, ha a khros jâra han rammuol hih ka rangin jêmdelin a om zoia, kei khom rammuol rangin jêmdelin ko om zoi.
15 Circumcision or uncircumcision doesn't matter—what matters is that we're created brand new!
Miriem insintharna tiloi chu sertan le tanloi ite nimak.
16 Peace and mercy to all who follow this principle, and to the Israel of God!
Male an ringnuna ma balam a jûi ngei chunga le Pathien mingei chunga inngêina le moroina om rese!
17 Please, don't anyone trouble me anymore, because I carry on my body the scars of Jesus.
Amongna rangin: atûn pêna chu tutên mimintak khâi no rese; isikamo ei tiin chu ka takchunga sabe hin Jisua suok kini hih a minlang ani.
18 My brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Ka malngei ei Pumapa Jisua Khrista moroina hah nin rênga kôma han om rese. Amen.