< Galatians 5 >
1 Christ set us free so we could have real freedom. So stand firm and don't get burdened down again by a yoke of slavery.
그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라
2 Let me, Paul, tell you bluntly: if you rely on the way of circumcision, Christ will be of absolutely no benefit to you.
보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
3 Let me repeat: every man who is circumcised has to keep the whole of the law.
내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
4 Those of you who think you can be made right by the law are cut off from Christ—you have abandoned grace.
율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
5 For through the Spirit we trust and wait in hope to be made right.
우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
6 For in Christ Jesus being circumcised or uncircumcised doesn't achieve anything; it's only trust working through love that matters.
그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라
7 You were doing so well! Who got in the way and prevented you from being convinced by the truth?
너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐
8 This “persuasion” certainly isn't from the one who calls you.
그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
9 You only need a little bit of yeast to raise the whole batch of dough.
적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
10 I'm confident in the Lord that you won't change the way you think, and that the one who is confusing you will face the consequences, whoever he is.
나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
11 As for me, brothers and sisters, if I were still advocating circumcision—why am I still persecuted? If that was true, it would remove the issue of the cross that offends people so much.
형제들아 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
12 If only those who are causing you trouble would go even further than circumcision and castrate themselves!
너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라
13 You, my brothers and sisters, were called to freedom! Just don't use your freedom as an excuse to indulge your sinful human nature—instead serve one another in love.
형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종 노릇 하라
14 For the whole law is summed up in this one command, “You shall love your neighbor as yourself.”
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
15 But if you attack and tear into one other, watch out that you don't completely destroy yourselves!
만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
16 My advice is to walk by the Spirit. Don't satisfy the desires of your sinful human nature.
내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
17 For the desires of the sinful nature are opposed to the Spirit, and the desires of the Spirit are opposed to the sinful nature. They fight one another, so you don't do what you want to do.
육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
18 But if the Spirit leads you, you're not under the law.
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
19 It's clear what the sinful human nature produces: sexual immorality, indecency, sensuality,
육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
20 idolatry, sorcery, hatred, rivalry, jealousy, anger, selfish ambition, dissension, heresy,
우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과
21 envy, drunkenness, feasting, and similar things. As I warned you before so I warn you again: nobody who behaves like this will inherit the kingdom of God.
투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
22 But the Spirit produces fruit such as love, joy, peace, patience, kindness, goodness, trust,
오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과
23 gentleness, self-control—and there's no law against these kinds of things!
온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
24 Those who belong to Christ Jesus have nailed to the cross their sinful human nature, together with all their sinful passions and desires.
그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
25 If we live in the Spirit we should also walk in the Spirit.
만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
26 Let's not become boastful, or irritate and envy one another.
헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라