< Galatians 5 >
1 Christ set us free so we could have real freedom. So stand firm and don't get burdened down again by a yoke of slavery.
Saboda 'yanci ne Almasihu ya yantar da mu. Sai ku dage kada ku sake komawa cikin kangin bauta.
2 Let me, Paul, tell you bluntly: if you rely on the way of circumcision, Christ will be of absolutely no benefit to you.
Duba, ni Bulus, ina gaya maku cewa idan an yi maku kaciya, Almasihu ba zai zama da amfani a gare ku ba a kowace hanya.
3 Let me repeat: every man who is circumcised has to keep the whole of the law.
Haka kuma, na shaida ga ko wanda mutum wadda aka yi masa kaciya ya zama dole ya yi biyayya da dukan shari'a.
4 Those of you who think you can be made right by the law are cut off from Christ—you have abandoned grace.
Kun rabu da Almasihu, dukanku wadanda aka “baratar” ta wurin shari'a. Kun fadi daga alheri.
5 For through the Spirit we trust and wait in hope to be made right.
Domin ta wurin Ruhu, cikin bangaskiya, muna jira gabagadi na adalci.
6 For in Christ Jesus being circumcised or uncircumcised doesn't achieve anything; it's only trust working through love that matters.
A cikin Almasihu kaciya ko rashin kaciya ba shi da ma'ana. Bangaskiya kadai mai aiki ta wurin kauna ita ce mafi muhimmanci.
7 You were doing so well! Who got in the way and prevented you from being convinced by the truth?
Da kuna tsere da kyau, wanene ya tsayar da ku daga yin biyayya da gaskiya?
8 This “persuasion” certainly isn't from the one who calls you.
Rinjayarwa da ke sa yin wannan, ba daga wanda ya kira ku ba ne
9 You only need a little bit of yeast to raise the whole batch of dough.
Ai karamin yisti shi yake sa dukan kulli ya kumbura.
10 I'm confident in the Lord that you won't change the way you think, and that the one who is confusing you will face the consequences, whoever he is.
Ina da wannan gabagadin game da ku cikin Ubangiji cewa ba za ku yi tunani a wata hanya daban ba. Shi wanda ya rikita ku zai sha hukunci ko wanene shi.
11 As for me, brothers and sisters, if I were still advocating circumcision—why am I still persecuted? If that was true, it would remove the issue of the cross that offends people so much.
'Yan'uwa, idan har yanzu wa'azin kaciya nake yi, don me har yanzu ake tsananta mani? Inda haka ne dutsen sanadin tuntube game da gicciye da ya ragargaje.
12 If only those who are causing you trouble would go even further than circumcision and castrate themselves!
Ina fata wadanda suke badda ku su maida kansu babani.
13 You, my brothers and sisters, were called to freedom! Just don't use your freedom as an excuse to indulge your sinful human nature—instead serve one another in love.
'Yan'uwa, domin Allah ya kira ku zuwa ga yanci, kada dai ku mori yancin nan ya zama zarafi domin jiki. A maimakon haka ta wurin kauna ku yi wa juna hidima.
14 For the whole law is summed up in this one command, “You shall love your neighbor as yourself.”
Saboda dukan shari'a ta cika ne a cikin doka guda daya; “Ka kaunaci makwabcinka kamar kanka.”
15 But if you attack and tear into one other, watch out that you don't completely destroy yourselves!
Amma idan kuna cizo da hadiye juna, ku lura kada ku hallakar da junanku.
16 My advice is to walk by the Spirit. Don't satisfy the desires of your sinful human nature.
Na ce, ku yi tafiya cikin Ruhu, ba za ku cika sha'awoyin jiki ba.
17 For the desires of the sinful nature are opposed to the Spirit, and the desires of the Spirit are opposed to the sinful nature. They fight one another, so you don't do what you want to do.
Domin jiki yana gaba mai karfi da Ruhu, Ruhu kuma yana gaba da jiki. Domin wadannan akasin juna suke. Sakamakon shine ba za ku iya yin abin da kuke so ba.
18 But if the Spirit leads you, you're not under the law.
Amma idan Ruhu ne ke bishe ku, ba ku karkashin shari'a.
19 It's clear what the sinful human nature produces: sexual immorality, indecency, sensuality,
Yanzu ayyukan jiki a bayyane suke. Sune al'amuran lalata, rashin tsarki, sha'awoyi,
20 idolatry, sorcery, hatred, rivalry, jealousy, anger, selfish ambition, dissension, heresy,
bautar gumaka, sihiri, yawan fada, jayayya, kishi, zafin fushi, gasa, tsattsaguwa, hamayya,
21 envy, drunkenness, feasting, and similar things. As I warned you before so I warn you again: nobody who behaves like this will inherit the kingdom of God.
hassada, buguwa, buguwa da tarzoma, da dai sauran irin wadannan abubuwa. Na gargade ku, kamar yadda a da na gargade ku, cewa wadanda suke aikata wadannan abubuwa ba za su gaji mulkin Allah ba.
22 But the Spirit produces fruit such as love, joy, peace, patience, kindness, goodness, trust,
Amma 'ya'yan Ruhu kauna ne, farinciki, salama, hakuri, kirki, nagarta, bangaskiya,
23 gentleness, self-control—and there's no law against these kinds of things!
tawali'u, da kamun kai. Babu wata shari'a da ke gaba da wadannan abubuwa.
24 Those who belong to Christ Jesus have nailed to the cross their sinful human nature, together with all their sinful passions and desires.
Wadanda suke na Almasihu Yesu sun giciye halin jiki tare da marmarin sa da miyagun sha'awoyi.
25 If we live in the Spirit we should also walk in the Spirit.
Idan muna zaune cikin Ruhu, mu yi tafiya da Ruhu.
26 Let's not become boastful, or irritate and envy one another.
Kada mu zama masu girman kai, ko muna cakunar juna, ko muna kishin juna.