< Galatians 1 >
1 This letter comes from Paul, an apostle not appointed by any human organization or human authority. Quite the contrary: I was appointed by Jesus Christ and God the Father who raised Jesus from the dead.
ଆନ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଚେଲା ପାଉଲ୍, ମାନାୟ୍ତାଂ ଆକାୟ୍, କି ମାନାୟ୍ ହୁକେ ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ହୁକେ ଆରି ଇମ୍ଣି ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତାକାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍ତାନ୍, ହେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାଂ ପାୟାତାନ୍ନା ।
2 All the brothers and sisters here with me join in sending this letter to the churches in Galatia.
ଆରେ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନି ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଗାଲାତିଆ ମାନି ମଣ୍ଡ୍ଲିକାଂ ଜୱାର୍ ଜାଣାୟ୍ କିନାଙ୍ଗା ।
3 May the grace and peace of God the Father and our Lord Jesus Christ be with you!
ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉପ୍କାର୍ ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆୟେତ୍ ।
4 Jesus gave himself for our sins to set us free from this current world of evil, following the will of our God and Father. (aiōn )
ହେୱାନ୍ ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଇଚାତାଂ ଇ ପାପ୍ନି ସଁସାର୍ତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉଦାର୍ କିଦ୍ନି କାଜିଂ ମା ପାପ୍ କାଜିଂ ଜାର୍ତିଂ ହେଲାୟ୍ କିତାନ୍; (aiōn )
5 To him be glory forever and ever! Amen. (aiōn )
ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆୟେତ୍ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
6 I'm shocked at how quickly you're abandoning the God who by the grace of Christ called you. You are turning to a different kind of good news
କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍କାର୍ତ ଇନେର୍ ମିଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ତାତାନ୍, ଏଚେକ୍ ବେଗି ଏପେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ସି ବିନ୍ ର ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ୱାରିୟା ଆନାଦେରା, ଇବେ ଆନ୍ କାବା ଆନାଙ୍ଗା;
7 that isn't good news at all! Some people there are confusing you, wanting to pervert the good news of Christ.
ହାତ୍ପାତ “ବିନ୍ ଇମ୍ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍” ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ଆନ୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି କେତେକ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ବିନ୍ ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିଜ଼ି ସେସ୍ଟା କିନାରା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିନାରା ।
8 But if anyone, even we ourselves, or even an angel from heaven, should promote any other kind of good news than what we have already told you, let them be condemned!
ମାତର୍ ଇମ୍ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଆପେଂ ମି ଲାଗାଂ ପର୍ଚାର୍ କିଜ଼ି ମାଚାପ୍, ଜଦି ହେଦାଂ ତାଂ ବିନ୍ ର ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଆପେଂ ଜାର୍ ନଲେ ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍ ପର୍ଚାର୍ କିନାତ୍, ଲାଗିଂ ହେଦେଲ୍ ତାଆତିସ୍ ହେୱାନ୍ ରାଣ୍ ପାୟା ଆଏତ୍ ।
9 I repeat what we've told you before: if anyone promotes any other kind of good news than what you've already accepted, let them be condemned!
ଇନେସ୍ ଆପ୍ ପୁର୍ବେତାଂ ଇଞ୍ଚାପ୍ନା, ହେ ଲାକେ ଆନ୍ ନଙ୍ଗ୍ ଆରେ ରଗ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇମ୍ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଜି ମାଚାଦେର୍, ଇଦାଂ ବିନ୍ ଜଦି ଇମ୍ଣି ଲଗୁ ବିନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ମି ଲାଗାୟ୍ ପର୍ଚାର୍ କିନାନ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ରାଣ୍ ପାୟା ଆଏତ୍ ।
10 Whose approval do you think I want—that of people, or of God? Do you think I'm trying to please people? If I wanted to please people I wouldn't be a servant of Christ!
ଇଦାଂ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ମାନେ କିନାଦେରା ଜେ ଆନ୍ ମାନାୟାର୍ତି ରାଜି ଲାବ୍ କିନି କାଜିଂ ସେସ୍ଟା କିନାଙ୍ଗା? ଆକାୟ୍ ମୁଲେ ଆକାୟ୍ । ଆନ୍ ଇଚା କିତିସ୍ କେବଲ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜି । ଆନ୍ ଇନାକା ମାନାୟାର୍ ୱାରି ଆନି କାଜିଂ ଇଚା କିନାଙ୍ଗା? ଆନ୍ ଜଦି ଇ ପାତେକ୍ ମାନାୟାର୍ ୱାରି ଆଦେଂ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାନାର୍, ଲାଗିଂ ଆନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆଡ଼ିୟା ଆଜ଼ି ମାନ୍ଗୁନ୍ ।
11 Let me make it clear, my friends, regarding the good news I'm declaring—it did not come from any human being.
ଇନାକିଦେଂକି, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଇମ୍ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ନା ହୁଦାଂ ପର୍ଚାର୍ ଆତାତ୍ନ୍ନା, ହେ ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାନାଙ୍ଗା ଜେ, ହେଦାଂ ମାନାୟାର୍ତି ୱେୟ୍ତାଂ ଆକାୟ୍;
12 I didn't receive it from anyone, and nobody taught it to me—it was Jesus Christ who revealed it to me.
ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ହେ ମାନାୟ୍ତାଂ ହେଦାଂ ଗାଟା ଆୱାତାଂନା କି ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିକ୍ୟା ହିଦ୍ୱାତାଂନ୍ନା, ମତର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁଦାଂ ଗାଟାତାଂନ୍ନା ।
13 You heard how I behaved as a follower of the Jewish religion—how I fanatically persecuted God's church, savagely trying to destroy it.
ଜିହୁଦି ଦରମ୍ କାଜିଂ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାନି ସମୁତ ଆନ୍ ଇନେସ୍ ଆଚାର୍ ବେବାର୍ କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍, ଇନେସ୍ ମାନ୍ ଦିୟାନ୍ ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ତାନା କିନି ମଣ୍ଡ୍ଲିତିଂ ନିନ୍ଦା କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ଆରି ହେଦାଂ ନାସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍, ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ୟାତାତ୍ନା
14 I surpassed my contemporaries in the practice of the Jewish religion because I was so fervently devoted to the traditions of my ancestors.
ଜିହୁଦି ଦରମ୍ ମାନିକିନାକା ସମାନ୍ୱେଡ଼ାଂ ଜିହୁଦିର୍ ବିତ୍ରେ ଆନ୍ ଆଗେ ମାଚାଙ୍ଗ୍ ଆରି ମା, ଆବାଲାତ୍ରାତି ଆଦିକ୍ ରିତିନିତି କାଜିଂ ବେସି ଡାଟ୍ ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
15 But when God (who had set me apart from birth) called me through his grace, and was pleased
ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତା ଉପ୍କାର୍ତ ନା ଜଲମ୍ ଆଗେତାଂ ନାଂ ବାଚିକିଜ଼ି ମାନ୍ଚାନ୍ ଆରି ତା ହେବା କିନି କାଜିଂ ନାଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ଚି ମାନ୍ଚାନ୍ ।
16 to reveal his Son to me so that I could announce the good news to the nations, I didn't discuss this with anyone.
ଆରେ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ଲାଗାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କିନି କାଜିଂ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ନା ଲାଗାଂ ହେୱାନ୍ ତା ମାଜ଼ିଂ ହପ୍ତାନ୍, ଇ ବିସ୍ରେ ବୁଜାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ବିନ୍ ମାନାୟ୍ ଲାଗାଂ ହାଲ୍ୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
17 I didn't go to Jerusalem to talk to those who preceded me as apostles; instead I left for Arabia, and then later returned to Damascus.
ଇ ଲାକେ କି ନା ଆଗେତାଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଚେଲା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍ ହେୱାର୍ ଲାହାଂ ପା ବେଟ୍ ଆଦେଂ ଜିରୁସାଲମ୍ତ ହାଲ୍ୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍ । ଇଚିସ୍ ଆନ୍ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ଆରବ୍ ଦେସ୍ତ ହାଲ୍ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ଆରି ତା ପାଚେ ଦମ୍ମେସକ୍ତ ମାସ୍ଦିୱାତାଂ ।
18 After three years I went to Jerusalem to visit Peter. I stayed with him for two weeks.
ତା ପାଚେ ତିନି ବାର୍ହୁ ହାଚିପାଚେ ଆନ୍ ପିତର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବେଟ୍ ଆନି କାଜିଂ ଜିରୁସାଲମ୍ତ ହାଚାଙ୍ଗ୍ ଆରି ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ପନ୍ଦର ଦିନ୍ ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
19 I didn't see any other apostles except James, the Lord's brother.
ମାତର୍ ମାପ୍ରୁତି ଟଣ୍ଡେନ୍ ଜାକୁବ୍ତିଂ ପିସ୍ତି ଆନ୍ ବିନ୍ ଇମ୍ଣି ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଚେଲା ଲାହାଂ ବେଟା ଆୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
20 (Let me assure you before God that I'm not lying about what I'm writing to you!)
ଆନ୍ ଇନାକା ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ହାତ୍ପା; ଇସ୍ୱର୍ ପୁନାନ୍, ଆନ୍ ମିଚ୍ ଇନୁଙ୍ଗା ।
21 Then I went to Syria and Cilicia.
ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍ ସିରିୟା ଆରି କିଲିକିୟାନି ବେସି ବାହାତ ହାଲ୍ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
22 Even so, my face wasn't known to those in the churches of Judea.
ହେ ସମୁତ ଜିହୁଦା ଦେସ୍ ମାନି କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ତି ବିସ୍ରେ ପୁନ୍ୱାଦାଂ ମାଚାର୍;
23 They had only heard people say, “The man who used to persecute us is now spreading the faith he once tried to destroy!”
ନା ବିସ୍ରେ ବିନ୍ନିକାର୍ ଇନାକା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ହେୱାର୍ କେବଲ୍ ହେ ଏଚେକ୍ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାର୍, “ବିନ୍ନିକାର୍ତାଂ ହେୱାର୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ଇମ୍ଣି ମାନାୟ୍ ମାଂ ଇଣ୍ କିଜ଼ି ମାଞ୍ଚାନ୍, ଆରି ମେହାଜ଼ି ଦରମ୍ତିଂ ନାସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ନଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ହେ ଇମ୍ଣି ପାର୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କିନାନା ।”
24 —and they praised God because of me.
ଆରେ ହେୱାର୍ ନା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିଜ଼ି କେର୍ଜି ମାଚାର୍ ।