< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 the sons of Parosh, 2,172;
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 the sons of Shephatiah, 372;
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 the sons of Arah, 775;
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 the sons of Elam, 1,254;
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 the sons of Zattu, 945;
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 the sons of Zaccai, 760;
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 the sons of Bani, 642;
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 the sons of Bebai, 623;
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 the sons of Azgad, 1,222;
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 the sons of Adonikam, 666;
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 the sons of Bigvai, 2,056;
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 the sons of Adin, 454;
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 the sons of Bezai, 323;
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 the sons of Jorah, 112;
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 the sons of Hashum, 223;
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 the sons of Gibbar, 95;
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 the people from Bethlehem, 123;
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 the people from Netophah, 56;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 the people from Anathoth, 128;
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 the people from Ramah and Geba, 621;
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 the people from Micmash, 122;
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 the people from Bethel and Ai, 223;
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 the sons of Nebo, 52;
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 the sons of Magbish, 156;
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 the sons of Elam, 1,254;
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 the sons of Harim, 320;
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 the sons of Jericho, 345;
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 the sons of Senaah, 3,630.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 the sons of Immer, 1,052;
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 the sons of Pashhur, 1,247;
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 the sons of Harim, 1,017.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 Keros, Siaha, Padon,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Ussa, Pasea, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 Neziah, and Hatipha.
Nesia àti Hatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< Ezra 2 >