< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 the sons of Parosh, 2,172;
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 the sons of Shephatiah, 372;
Sefatia abusuafoɔ 372
5 the sons of Arah, 775;
Arah abusuafoɔ 775
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 the sons of Elam, 1,254;
Elam abusuafoɔ 1,254
8 the sons of Zattu, 945;
Satu abusuafoɔ 945
9 the sons of Zaccai, 760;
Sakai abusuafoɔ 760
10 the sons of Bani, 642;
Bani abusuafoɔ 642
11 the sons of Bebai, 623;
Bebai abusuafoɔ 623
12 the sons of Azgad, 1,222;
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 the sons of Adonikam, 666;
Adonikam abusuafoɔ 666
14 the sons of Bigvai, 2,056;
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 the sons of Adin, 454;
Adin abusuafoɔ 454
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 the sons of Bezai, 323;
Besai abusuafoɔ 323
18 the sons of Jorah, 112;
Yora abusuafoɔ 112
19 the sons of Hashum, 223;
Hasum abusuafoɔ 223
20 the sons of Gibbar, 95;
Gibar abusuafoɔ 95
21 the people from Bethlehem, 123;
Betlehemfoɔ 123
22 the people from Netophah, 56;
Netofafoɔ 56
23 the people from Anathoth, 128;
Anatotfoɔ 128
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
Asmawetfoɔ 42
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 the people from Ramah and Geba, 621;
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 the people from Micmash, 122;
Mikmasfoɔ 122
28 the people from Bethel and Ai, 223;
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 the sons of Nebo, 52;
Nebo ɔman mma 52
30 the sons of Magbish, 156;
Magbis ɔman 156
31 the sons of Elam, 1,254;
Elam ɔman mma 1,254
32 the sons of Harim, 320;
Harim ɔman mma 320
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 the sons of Jericho, 345;
Yeriko ɔman mma 345
35 the sons of Senaah, 3,630.
Senaa ɔman mma 3,630
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 the sons of Immer, 1,052;
Imer abusuafoɔ 1,052
38 the sons of Pashhur, 1,247;
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 the sons of Harim, 1,017.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 Neziah, and Hatipha.
Nesia ne Hatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.

< Ezra 2 >