< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 the sons of Parosh, 2,172;
wazao wa Paroshi 2,172
4 the sons of Shephatiah, 372;
wazao wa Shefatia 372
5 the sons of Arah, 775;
wazao wa Ara 775
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 the sons of Elam, 1,254;
wazao wa Elamu 1,254
8 the sons of Zattu, 945;
wazao wa Zatu 945
9 the sons of Zaccai, 760;
wazao wa Zakai 760
10 the sons of Bani, 642;
wazao wa Bani 642
11 the sons of Bebai, 623;
wazao wa Bebai 623
12 the sons of Azgad, 1,222;
wazao wa Azgadi 1,222
13 the sons of Adonikam, 666;
wazao wa Adonikamu 666
14 the sons of Bigvai, 2,056;
wazao wa Bigwai 2,056
15 the sons of Adin, 454;
wazao wa Adini 454
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 the sons of Bezai, 323;
wazao wa Besai 323
18 the sons of Jorah, 112;
wazao wa Yora 112
19 the sons of Hashum, 223;
wazao wa Hashumu 223
20 the sons of Gibbar, 95;
wazao wa Gibari 95
21 the people from Bethlehem, 123;
watu wa Bethlehemu 123
22 the people from Netophah, 56;
watu wa Netofa 56
23 the people from Anathoth, 128;
watu wa Anathothi 128
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
watu wa Azmawethi 42
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 the people from Ramah and Geba, 621;
wazao wa Rama na Geba 621
27 the people from Micmash, 122;
watu wa Mikmashi 122
28 the people from Bethel and Ai, 223;
watu wa Betheli na Ai 223
29 the sons of Nebo, 52;
wazao wa Nebo 52
30 the sons of Magbish, 156;
wazao wa Magbishi 156
31 the sons of Elam, 1,254;
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 the sons of Harim, 320;
wazao wa Harimu 320
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 the sons of Jericho, 345;
wazao wa Yeriko 345
35 the sons of Senaah, 3,630.
wazao wa Senaa 3,630
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 the sons of Immer, 1,052;
wazao wa Imeri 1,052
38 the sons of Pashhur, 1,247;
wazao wa Pashuri 1,247
39 the sons of Harim, 1,017.
wazao wa Harimu 1,017
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Keros, Siaha, Padon,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Uzza, Paseah, Besai,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Neziah, and Hatipha.
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Ezra 2 >