< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 the sons of Parosh, 2,172;
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 the sons of Shephatiah, 372;
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 the sons of Arah, 775;
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 the sons of Elam, 1,254;
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 the sons of Zattu, 945;
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 the sons of Zaccai, 760;
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 the sons of Bani, 642;
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 the sons of Bebai, 623;
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 the sons of Azgad, 1,222;
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 the sons of Adonikam, 666;
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 the sons of Bigvai, 2,056;
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 the sons of Adin, 454;
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 the sons of Bezai, 323;
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 the sons of Jorah, 112;
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 the sons of Hashum, 223;
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 the sons of Gibbar, 95;
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 the people from Bethlehem, 123;
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 the people from Netophah, 56;
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 the people from Anathoth, 128;
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 the people from Ramah and Geba, 621;
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 the people from Micmash, 122;
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 the people from Bethel and Ai, 223;
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 the sons of Nebo, 52;
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 the sons of Magbish, 156;
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 the sons of Elam, 1,254;
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 the sons of Harim, 320;
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 the sons of Jericho, 345;
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 the sons of Senaah, 3,630.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 the sons of Immer, 1,052;
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 the sons of Pashhur, 1,247;
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 the sons of Harim, 1,017.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Vashandi vomutemberi:
44 Keros, Siaha, Padon,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 Uzza, Paseah, Besai,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Neziah, and Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Ezra 2 >