< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 the sons of Parosh, 2,172;
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 the sons of Shephatiah, 372;
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 the sons of Arah, 775;
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 the sons of Elam, 1,254;
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 the sons of Zattu, 945;
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 the sons of Zaccai, 760;
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 the sons of Bani, 642;
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 the sons of Bebai, 623;
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 the sons of Azgad, 1,222;
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 the sons of Adonikam, 666;
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 the sons of Bigvai, 2,056;
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 the sons of Adin, 454;
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 the sons of Bezai, 323;
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 the sons of Jorah, 112;
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 the sons of Hashum, 223;
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 the sons of Gibbar, 95;
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 the people from Bethlehem, 123;
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 the people from Netophah, 56;
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 the people from Anathoth, 128;
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 the people from Ramah and Geba, 621;
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 the people from Micmash, 122;
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 the people from Bethel and Ai, 223;
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 the sons of Nebo, 52;
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 the sons of Magbish, 156;
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 the sons of Elam, 1,254;
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 the sons of Harim, 320;
сыновей Харима триста двадцать;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 the sons of Jericho, 345;
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 the sons of Senaah, 3,630.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 the sons of Immer, 1,052;
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 the sons of Pashhur, 1,247;
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 the sons of Harim, 1,017.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 Keros, Siaha, Padon,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 Uzza, Paseah, Besai,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 Barkos, Sisera, Temah,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 Neziah, and Hatipha.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

< Ezra 2 >