< Ezra 2 >
1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3 the sons of Parosh, 2,172;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4 the sons of Shephatiah, 372;
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7 the sons of Elam, 1,254;
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8 the sons of Zattu, 945;
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9 the sons of Zaccai, 760;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10 the sons of Bani, 642;
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11 the sons of Bebai, 623;
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12 the sons of Azgad, 1,222;
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13 the sons of Adonikam, 666;
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 the sons of Bigvai, 2,056;
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 the sons of Adin, 454;
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17 the sons of Bezai, 323;
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18 the sons of Jorah, 112;
Figliuoli di Jorah, centododici.
19 the sons of Hashum, 223;
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20 the sons of Gibbar, 95;
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21 the people from Bethlehem, 123;
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22 the people from Netophah, 56;
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23 the people from Anathoth, 128;
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 the people from Ramah and Geba, 621;
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27 the people from Micmash, 122;
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28 the people from Bethel and Ai, 223;
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30 the sons of Magbish, 156;
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31 the sons of Elam, 1,254;
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32 the sons of Harim, 320;
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34 the sons of Jericho, 345;
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35 the sons of Senaah, 3,630.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37 the sons of Immer, 1,052;
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38 the sons of Pashhur, 1,247;
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39 the sons of Harim, 1,017.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53 Barkos, Sisera, Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64 The total of number of people returning was 42,360.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.