< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 the sons of Parosh, 2,172;
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 the sons of Shephatiah, 372;
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 the sons of Arah, 775;
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 the sons of Elam, 1,254;
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 the sons of Zattu, 945;
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 the sons of Zaccai, 760;
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 the sons of Bani, 642;
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 the sons of Bebai, 623;
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 the sons of Azgad, 1,222;
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 the sons of Adonikam, 666;
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 the sons of Bigvai, 2,056;
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 the sons of Adin, 454;
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 the sons of Bezai, 323;
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 the sons of Jorah, 112;
i figliuoli di Iora centododici;
19 the sons of Hashum, 223;
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 the sons of Gibbar, 95;
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 the people from Bethlehem, 123;
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 the people from Netophah, 56;
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 the people from Anathoth, 128;
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 the people from Ramah and Geba, 621;
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 the people from Micmash, 122;
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 the people from Bethel and Ai, 223;
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 the sons of Nebo, 52;
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 the sons of Magbish, 156;
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 the sons of Elam, 1,254;
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 the sons of Harim, 320;
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 the sons of Jericho, 345;
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 the sons of Senaah, 3,630.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 the sons of Immer, 1,052;
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 the sons of Pashhur, 1,247;
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 the sons of Harim, 1,017.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 Barkos, Sisera, Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 Neziah, and Hatipha.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 They had 736 horses, 245 mules,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Ezra 2 >