< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nakaruk-at iti pannakaibalud kadakuada ni Ari Nebucadnesar a nangipan kadakuada a kas balud idiay Babilonia, dagiti tattao a nagsubli kadagiti tunggal siudadda iti Jerusalem ken iti Judea.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
Kaduada a nagsubli da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardokeo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum ken Baana. Daytoy ti listaan dagiti lallaki manipud kadagiti tattao ti Israel.
3 the sons of Parosh, 2,172;
Dagiti kaputotan ni Paros: 2, 172.
4 the sons of Shephatiah, 372;
Dagiti kaputotan ni Safatias: 372.
5 the sons of Arah, 775;
Dagiti kaputotan ni Aras: 775.
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kenni Jesua ken Joab: 2, 812.
7 the sons of Elam, 1,254;
Dagiti kaputotan ni Elam: 1, 254.
8 the sons of Zattu, 945;
Dagiti kaputotan ni Zattu: 945.
9 the sons of Zaccai, 760;
Dagiti kaputotan ni Zaccai: 760.
10 the sons of Bani, 642;
Dagiti kaputotan ni Bani: 642.
11 the sons of Bebai, 623;
Dagiti kaputotan ni Bebai: 623.
12 the sons of Azgad, 1,222;
Dagiti kaputotan ni Azgad: 1, 222.
13 the sons of Adonikam, 666;
Dagiti kaputotan ni Adonikam: 666.
14 the sons of Bigvai, 2,056;
Dagiti kaputotan ni Bigvai: 2, 056.
15 the sons of Adin, 454;
Dagiti kaputotan ni Adin: 454.
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Dagiti tattao ni Ater babaen kenni Hezekias: siam a pulo ket walo.
17 the sons of Bezai, 323;
Dagiti kaputotan ni Bezai: 323.
18 the sons of Jorah, 112;
Dagiti kaputotan ni Jora: 112.
19 the sons of Hashum, 223;
Dagiti tattao ni Hasum: 223.
20 the sons of Gibbar, 95;
Dagiti tattao ni Gibbar: siam a pulo ket lima.
21 the people from Bethlehem, 123;
Dagiti tattao ti Betlehem: 123.
22 the people from Netophah, 56;
Dagiti tattao ti Netofa: lima pulo ket innem.
23 the people from Anathoth, 128;
Dagiti tattao ti Anatot: 128.
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
Dagiti tattao ti Asmavet: uppat a pulo ket dua.
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
Dagiti tattao ti Kiriat Jearim, Kefira ken Beerot: 743.
26 the people from Ramah and Geba, 621;
Dagiti tattao ti Rama ken Geba: 621.
27 the people from Micmash, 122;
Dagiti tattao ti Micmas: 122.
28 the people from Bethel and Ai, 223;
Dagiti tattao ti Betel ken Ai: 223.
29 the sons of Nebo, 52;
Dagiti tattao ti Nebo: lima pulo ket dua.
30 the sons of Magbish, 156;
Dagiti tattao ti Magbis: 156.
31 the sons of Elam, 1,254;
Dagiti tattao ti sabali nga Elam: 1, 254.
32 the sons of Harim, 320;
Dagiti tattao ti Harim: 320.
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Dagiti tattao ti Lod, Hadid, ken Ono: 725.
34 the sons of Jericho, 345;
Dagiti tattao ti Jerico: 345.
35 the sons of Senaah, 3,630.
Dagiti tattao ti Senaa: 3, 630.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias iti balay ni Jesua: 973.
37 the sons of Immer, 1,052;
Dagiti kaputotan ni Immer: 1, 052.
38 the sons of Pashhur, 1,247;
Dagiti kaputotan ni Pasur: 1, 247.
39 the sons of Harim, 1,017.
Dagiti kaputotan ni Harim: 1, 017.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan da Jesua ken Kadmiel, a kaputotan ni Hodavias: pitopulo ket uppat.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Dagiti kumakanta iti templo: Dagiti kaputotan ni Asaf: 128.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Dagiti kaputotan dagiti agbanbantay iti ruangan: Dagiti kaputotan da Salum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ken Sobai: 139 amin.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Dagidiay naisaad nga agserbi iti templo: Dagiti kaputotan da Siha, Hasufa, Tabaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagab, Samlai ken Hanan;
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
dagiti kaputotan da Giddel, Gahar, Reayas,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Resin, Necoda, Gazzam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Uzza, Pasea, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asna, Meumin ken Nefisim;
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
dagiti kaputotan da Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baslut, Mehida, Harsa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Neziah, and Hatipha.
Nesias ken Hatifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: Dagiti kaputotan da Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaala, Darkon, Giddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
Sefatias, Hattil, Pokeret Hazzebaim, ken Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Agdagup iti 392 amin a kaputotan dagiti naisaad nga agserbi iti templo ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Dagidiay pimmanaw manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan ken Immer—ngem saanda a mapaneknekan a nagtaud iti Israel ti kapuonanda—agraman
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
dagiti 652 a kaputotan da Delaias, Tobias ken Necoda.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Ket kadagiti kaputotan dagiti papadi: Dagiti kaputotan da Habaias, Hakkoz, ken Barzillai (a nakiasawa kadagiti babbai a kaputotan ni Barzillai a Galaadita ket naawagan babaen kadagiti naganda)
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Pinadasda a biruken ti listaan ti nagtaudanda a kapuonan, ngem saanda a nabirukan gapu ta rinugitanda ti kinapadida.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Isu a kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mangan kadagiti aniaman a nasantoan a daton agingga a palubosan ida ti maysa a padi nga addaan iti Urim ken Tummim.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Agdagup iti 42, 360 ti bilang ti entero a bunggoy,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
saan a karaman dagiti adipenda ken dagiti adipenda a babbai (agdagup dagitoy iti 7, 337) ken dagiti lallaki ken babbai a kumakanta iti templo (dua gasut).
66 They had 736 horses, 245 mules,
Dagiti kabalioda: 736. Dagiti muloda: 245.
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Dagiti kamelioda: 435. Dagiti asnoda: 6, 720.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Idi napanda iti balay ni Yahweh idiay Jerusalem, nangted dagiti papanguloen ti pamilia iti nagtaud iti kaunggan a sagsagut tapno mausar iti pannakaibangon ti balay.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Nangtedda segun iti kabaelanda nga ited a mausar iti trabaho: 61, 000 a daric ti balitok, lima ribo a minas ti pirak, ken sangagasut a pagan-anay para kadagiti padi.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Isu a dagiti papadi ken dagiti Levita, dagiti tattao, dagiti kumakanta iti templo ken dagiti mangbanbantay kadagiti ruangan, ken dagiti nadutokan nga agserbi iti templo ket nagnaedda kadagiti siudadda. Dagiti amin a tattao iti Israel ket adda kadagiti siudadda.

< Ezra 2 >