< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 the sons of Parosh, 2,172;
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 the sons of Shephatiah, 372;
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 the sons of Arah, 775;
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 the sons of Elam, 1,254;
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 the sons of Zattu, 945;
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 the sons of Zaccai, 760;
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 the sons of Bani, 642;
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 the sons of Bebai, 623;
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 the sons of Azgad, 1,222;
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 the sons of Adonikam, 666;
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 the sons of Bigvai, 2,056;
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 the sons of Adin, 454;
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 the sons of Bezai, 323;
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 the sons of Jorah, 112;
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 the sons of Hashum, 223;
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 the sons of Gibbar, 95;
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 the people from Bethlehem, 123;
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 the people from Netophah, 56;
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 the people from Anathoth, 128;
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 the people from Ramah and Geba, 621;
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 the people from Micmash, 122;
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 the people from Bethel and Ai, 223;
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 the sons of Nebo, 52;
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 the sons of Magbish, 156;
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 the sons of Elam, 1,254;
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 the sons of Harim, 320;
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 the sons of Jericho, 345;
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 the sons of Senaah, 3,630.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 the sons of Immer, 1,052;
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 the sons of Pashhur, 1,247;
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 the sons of Harim, 1,017.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 Keros, Siaha, Padon,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 Neziah, and Hatipha.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.

< Ezra 2 >