< Ezra 2 >
1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 the sons of Parosh, 2,172;
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 the sons of Shephatiah, 372;
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 the sons of Elam, 1,254;
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
8 the sons of Zattu, 945;
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
9 the sons of Zaccai, 760;
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
10 the sons of Bani, 642;
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 the sons of Bebai, 623;
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 the sons of Azgad, 1,222;
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 the sons of Adonikam, 666;
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 the sons of Bigvai, 2,056;
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 the sons of Adin, 454;
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 the sons of Bezai, 323;
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
18 the sons of Jorah, 112;
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 the sons of Hashum, 223;
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 the sons of Gibbar, 95;
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 the people from Bethlehem, 123;
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 the people from Netophah, 56;
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 the people from Anathoth, 128;
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 the people from Ramah and Geba, 621;
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 the people from Micmash, 122;
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 the people from Bethel and Ai, 223;
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 the sons of Magbish, 156;
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 the sons of Elam, 1,254;
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 the sons of Harim, 320;
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 the sons of Jericho, 345;
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 the sons of Senaah, 3,630.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 the sons of Immer, 1,052;
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 the sons of Pashhur, 1,247;
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 the sons of Harim, 1,017.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 Barkos, Sisera, Temah,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 The total of number of people returning was 42,360.
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 They had 736 horses, 245 mules,
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν