< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 the sons of Parosh, 2,172;
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 the sons of Shephatiah, 372;
die Söhne Sephatjas: 372;
5 the sons of Arah, 775;
die Söhne Arahs; 775.
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 the sons of Elam, 1,254;
die Söhne Elams: 1254;
8 the sons of Zattu, 945;
die Söhne Satthus: 945;
9 the sons of Zaccai, 760;
die Söhne Sakkais: 760;
10 the sons of Bani, 642;
die Söhne Banis: 642;
11 the sons of Bebai, 623;
die Söhne Bebais: 623;
12 the sons of Azgad, 1,222;
die Söhne Asgads: 1222;
13 the sons of Adonikam, 666;
die Söhne Adonikams: 666;
14 the sons of Bigvai, 2,056;
die Söhne Bigvais: 2056;
15 the sons of Adin, 454;
die Söhne Adins: 454;
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 the sons of Bezai, 323;
die Söhne Bezais: 323;
18 the sons of Jorah, 112;
die Söhne Jorahs: 112;
19 the sons of Hashum, 223;
die Söhne Hasmus: 223;
20 the sons of Gibbar, 95;
die Söhne Gibbars: 95;
21 the people from Bethlehem, 123;
die Söhne Bethlehems: 123;
22 the people from Netophah, 56;
die Männer Netophas: 56;
23 the people from Anathoth, 128;
die Männer Anatots: 128;
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
die Söhne Asmavets: 42;
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 the people from Ramah and Geba, 621;
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 the people from Micmash, 122;
die Männer von Michmas: 122;
28 the people from Bethel and Ai, 223;
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 the sons of Nebo, 52;
die Söhne Nebos: 52;
30 the sons of Magbish, 156;
die Söhne Magbis: 156;
31 the sons of Elam, 1,254;
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 the sons of Harim, 320;
die Söhne Harims: 320;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 the sons of Jericho, 345;
die Leute von Jericho: 345;
35 the sons of Senaah, 3,630.
die Söhne Senaas: 3630.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 the sons of Immer, 1,052;
die Söhne Immers: 1052;
38 the sons of Pashhur, 1,247;
die Söhne Pashurs: 1247;
39 the sons of Harim, 1,017.
die Söhne Harims: 1017.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 Keros, Siaha, Padon,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 Uzza, Paseah, Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 Barkos, Sisera, Temah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 Neziah, and Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >