< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 the sons of Parosh, 2,172;
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 the sons of Shephatiah, 372;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 the sons of Arah, 775;
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 the sons of Elam, 1,254;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 the sons of Zattu, 945;
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 the sons of Zaccai, 760;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 the sons of Bani, 642;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 the sons of Bebai, 623;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 the sons of Azgad, 1,222;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 the sons of Adonikam, 666;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 the sons of Bigvai, 2,056;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 the sons of Adin, 454;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 the sons of Bezai, 323;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 the sons of Jorah, 112;
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 the sons of Hashum, 223;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 the sons of Gibbar, 95;
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 the people from Bethlehem, 123;
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 the people from Netophah, 56;
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 the people from Anathoth, 128;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 the people from Ramah and Geba, 621;
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 the people from Micmash, 122;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 the people from Bethel and Ai, 223;
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 the sons of Nebo, 52;
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 the sons of Magbish, 156;
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 the sons of Elam, 1,254;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 the sons of Harim, 320;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 the sons of Jericho, 345;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 the sons of Senaah, 3,630.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 the sons of Immer, 1,052;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 the sons of Pashhur, 1,247;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 the sons of Harim, 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 Neziah, and Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 They had 736 horses, 245 mules,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >