< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 the sons of Parosh, 2,172;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 the sons of Shephatiah, 372;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 the sons of Arah, 775;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 the sons of Elam, 1,254;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 the sons of Zattu, 945;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 the sons of Zaccai, 760;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 the sons of Bani, 642;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 the sons of Bebai, 623;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 the sons of Azgad, 1,222;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 the sons of Adonikam, 666;
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 the sons of Bigvai, 2,056;
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 the sons of Adin, 454;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 the sons of Bezai, 323;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 the sons of Jorah, 112;
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 the sons of Hashum, 223;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 the sons of Gibbar, 95;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 the people from Bethlehem, 123;
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 the people from Netophah, 56;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 the people from Anathoth, 128;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 the people from Ramah and Geba, 621;
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 the people from Micmash, 122;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 the people from Bethel and Ai, 223;
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 the sons of Nebo, 52;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 the sons of Magbish, 156;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 the sons of Elam, 1,254;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 the sons of Harim, 320;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 the sons of Jericho, 345;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 the sons of Senaah, 3,630.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 the sons of Immer, 1,052;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 the sons of Pashhur, 1,247;
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 the sons of Harim, 1,017.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 Keros, Siaha, Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 Neziah, and Hatipha.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 The total of number of people returning was 42,360.
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Ezra 2 >