< Ezra 2 >

1 This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 the sons of Parosh, 2,172;
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 the sons of Shephatiah, 372;
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 the sons of Arah, 775;
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 the sons of Elam, 1,254;
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 the sons of Zattu, 945;
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 the sons of Zaccai, 760;
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 the sons of Bani, 642;
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 the sons of Bebai, 623;
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 the sons of Azgad, 1,222;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 the sons of Adonikam, 666;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 the sons of Bigvai, 2,056;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 the sons of Adin, 454;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 the sons of Bezai, 323;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 the sons of Jorah, 112;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 the sons of Hashum, 223;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 the sons of Gibbar, 95;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 the people from Bethlehem, 123;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 the people from Netophah, 56;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 the people from Anathoth, 128;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 the people from Beth-azmaveth, 42;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 the people from Ramah and Geba, 621;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 the people from Micmash, 122;
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 the people from Bethel and Ai, 223;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 the sons of Nebo, 52;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 the sons of Magbish, 156;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 the sons of Elam, 1,254;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 the sons of Harim, 320;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 the sons of Jericho, 345;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 the sons of Senaah, 3,630.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 the sons of Immer, 1,052;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 the sons of Pashhur, 1,247;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 the sons of Harim, 1,017.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 the singers of the sons of Asaph, 128;
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 Keros, Siaha, Padon,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 Uzza, Paseah, Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 Barkos, Sisera, Temah,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 Neziah, and Hatipha.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 The total of number of people returning was 42,360.
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 They had 736 horses, 245 mules,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Ezra 2 >