< Ezekiel 7 >

1 A message from the Lord came to me, saying,
Neno la Yahwe likanijia, likisema,
2 “Son of man, this is what the Lord God says to the people living in Israel: The end is here! The end has arrived throughout the country.
Wewe, mwanadamu-Bwana Yahwe asema hivi kwa nchi ya Israeli.”'Mwisho! Mwisho umekuja kwenye mipaka minne ya nchi.
3 Now is the end for you! I'm going to direct my anger against you. I'm judging you for your actions and will pay you back for the offensive things you've done.
Sasa mwisho uko juu yako, kwa kuwa natuma ghadhabu yangu juu yako, nitakuhukumu kulingana na njia zako; nitaleta machukizo yako yote juu yako.
4 I won't have any pity for you, or show you any mercy. I'm going to punish you for what you've done, for your disgusting sins. Then you'll know that I am the Lord.
Kwa kuwa macho yangu hayatakuhurumia, na sitakuharibu. Badala yake, nitaleta njia zako zote juu yako, na machukizo yako yote yatakuwa katikati yako, hivyo utajua kwamba mimi ni Yahwe.
5 This is what the Lord God says: Watch out! Disaster after disaster is coming!
Bwana Yahwe asema hivi: Msiba! Msiba wa pekee! Tazama, unakuja.
6 The end is here! The end has come, and it's coming for you! Watch out! This is the end!
Mwisho unakuja hakika. Mwisho umeamsha dhidi yenu. Tazama! unakuja!
7 You people living in the land, the consequences of your actions have come full circle. The time has come, the day is near— shouts of panic on the mountains and not shouts of joy.
Kifo chako kinakuja kwako ukaaye kwenye nchi. Mda umefika; siku ya uharibifu iko karibu, na milima haitakuwa na shangwe tena.
8 Very shortly I'm going to show you how angry I am with you. I will judge you by what you have done, and punish you for all your disgusting sins.
Sasa baada ya mda mfupi nitamwaga dhahabu yangu juu yako na kujaza hasira yangu juu yako wakati nitakapokuhukumu kulingana na njia zako na kuleta machukizo yako yote juu yako.
9 I won't have any pity for you or show you any mercy. I'm going to punish you for what you've done, for your disgusting sins. Then you will know that it is I, the Lord, who is attacking you.
Kwa kuwa jicho langu halitaona kwa huruma, sitakuharibu, kama ulivyofanya, nitafanya kwako; na machukizo yako yatakuwa katikati yako hivyo utajua kwamba ni mimi Yahwe, anayekuadhibu.
10 Can't you see? The day is here! It has arrived! The consequences of your actions have come full circle—the walking stick has blossomed, pride has come into full bloom.
Tazama, siku! Tazama, inakuja! Kifo kimetoka! fimbo ya kuadhibia imechanua, kiburi kimechipua!
11 Their way of violence has turned into a rod to punish them for their wickedness. None of them will survive—none of that whole crowd, and none of their wealth or honor.
Udhalimu umekua kwenye fimbo ya udhaifu-hakuna kati yao, na hakuna katika ya kundi lao, hakuna katika utajiri wao, na hakuna wa muhimu wao atakaye baki!
12 The time has come; the day is here! Buyers, don't celebrate thinking you'll get a good deal; sellers, don't cry thinking you're going to make a loss—because punishment is coming to everyone.
Muda unakuja; siku imekaribia. Usimuache anayenunua shangwe, wala asihuzunike auzaye, kwa kuwa hasira yangu iko juu ya kikundi kizima!
13 Sellers won't ever get back the purchase price while they're still alive. I'm not going to change the plan I have revealed that applies to everyone. People who go on sinning won't survive.
Kwa kuwa muuzaji hatarudia kile kilichouzwa, kadiri wanapoendelea kuishi, kwa kuwa maono yako juu yako kikundi kizima. Hawatarudi, kwa kuwa hakuna mtu anayeishi kwenye dhambi atakayejitia nguvu!
14 Even though the trumpet call to arms has sounded, even though all the preparations have been made, no one is ready to fight, because I am angry with everyone.
Wamepiga tarumbeta na kufanya kila kitu tayari, lakini hakuna mtu anayeenda kupigana; kwa kuwa hasira yangu iko juu ya kundi zima.
15 Outside the city are armed attacks; inside are disease and starvation. Those in the countryside will be killed by the sword, and those in the city will be destroyed by starvation and disease.
Upanga uko nje, na tauni na njaa viko nje kwenye jengo. Wale walioko shambani watakufa kwa upanga, wakati njaa na tauni zitakapowala wale waliopo kwenye mji.
16 Those who do survive will escape and go to live in the mountains. They will sigh like the doves of the valley, each person thinking about their own sins.
Lakini watakao salia watatoroka kutoka miongoni mwao, na watakwenda kwenye milima. Kama hua wa mabondeni, wote watalia-kila mtu kwa ajili ya uovu wake.
17 Every hand will go limp, and every knee will go weak.
Kila mkono utasita na kila goti litakuwa dhaifu kama maji, na watavaa nguo za magunia, na hofu kuu itawafunika,
18 They will put on clothes made of sackcloth, and they will be totally terrified. They will all be ashamed and shave their heads in mourning.
na aibu itakuwa juu ya kila uso, na upara juu ya vichwa vyao vyote.
19 They will throw away their silver in the streets and treat their gold as if it's something unclean. Their silver and gold won't be able to save them when the day of the Lord's anger comes. Their money won't satisfy their hunger or fill their stomachs. In fact this was the problem that caused their sin in the first place.
Watatupa fedha yao kwenye mitaa na dhahabu yao itakuwa kama jalala. Fedha yao na dhahabu yao haitaweza kuwaokoa katika siku ya ghadhabu ya Yahwe. Maisha yao hayataokolewa, na njaa yao haitashiba, kwa sababu uovu wao umekuwa kizuizi.
20 They were so proud of their beautiful jewelry that they used it to make their disgusting images and decorate their offensive idols. So I'm going to turn these idols into unclean things for them.
Kwenye fahari yao walichukua kito yake nzuri za mapambo, pamoja nao wakatengeza sanamu zao za vinyago, na vitu vyao vichukizavyo. Kwa hiyo, nayabadilisha haya kuwa kitu najisi kwao.
21 I'm going to hand these things over as plunder to foreigners and as loot to the wicked people of the earth, who will make them unclean.
Kisha nitawapatia hivyo vitu kwenye mikono ya wageni kama mateka na kwa waovu wa dunia kama mateka, na watapanajisi.
22 I will look away as they make my precious place unclean. Men of violence will enter and make it unclean.
Kisha nitaugeuza uso wangu mbali kutoka kwao watakapo najisi mahali pangu pa siri; maharamia wataingia humo na kupanajisi.
23 Get the chains ready, because the country is full of blood being spilled by violent crimes, and the city itself is full of violence.
Tengeneza mnyororo, kwa sababu nchi imejaa hukumu ya damu, na mji umejaa udhalimu.
24 So I'm going to bring the most evil of all the nations to take over their houses. I will put an end to the pride of the powerful, and their holy places will be made unclean.
Hivyo nitaleta waovu wengi wa mataifa, na watamilki nyumba zao, na nitaleta mwisho kwenye fahari ya uweza, kwenda mahali pao patakatifu patanajisiwa!
25 Absolutely terrified, the people will look for peace, but won't find it.
Hofu itakuja! Wataitafuta amani, lakini haitakuwepo.
26 Disaster after disaster will come down on them, and rumor after rumor. They will ask for a vision from a prophet, but there won't be any, and there won't be any instructions from the priests or advice from the elders either.
Majanga juu ya majanga yatakuja juu yangu, na kutakuwa na tetesi juu ya tetesi. Kisha watatafuta ono moja kutoka kwa nabii, lakini sheria itawaangamiza kutoka kwa kuhani na shauri kutoka kwa wazee.
27 The king will mourn, the prince will be devastated, and no one in the country will know what to do. I will do to them as they have done to others; I will judge them as they have judged others. Then they will know that I am the Lord.”
Mfalme ataomboleza na mwana wa mfalme atakata tamaa, wakati mikono ya watu wa nchi itatetemeka kwa hofu. Kulingana na njia zao wenyewe nitafanya hivi kwao! Nitawahukumu sawa sawa na wanavyostahili hadi watakapojua yakwamba mimi ni Yahwe.'”

< Ezekiel 7 >