< Ezekiel 5 >
1 “Son of man, go and shave your head and your beard using a sharp sword like a barber's razor. Then divide up the hair using a set of scales.
Og du menneskesønn, ta dig et skarpt sverd! Bruk det som en rakekniv og la det gå over ditt hode og skjegg, og ta dig så en skålvekt og del både hår og skjegg.
2 Once the days of the siege have finished, burn up one third of the hair inside the city; slash at another third with a sword around the city; and scatter another third in the wind. I will let loose a sword behind them to chase them.
En tredjedel skal du brenne op midt i byen, når kringsetningsdagene er til ende, og en tredjedel skal du ta og hugge i med sverdet rundt omkring byen, og en tredjedel skal du sprede for vinden, og med draget sverd vil jeg forfølge dem.
3 Take just a few hairs and tuck them into the hem of your clothes.
Men nogen få hår skal du ta unda, og dem skal du knytte inn i dine kjortelfliker,
4 Take some of these and toss them into the fire to burn them. A fire will spread from there to burn everyone in Israel.
og av dem skal du igjen ta nogen og kaste dem midt i ilden og brenne dem op; derfra skal det gå ut ild til alt Israels hus.
5 This is what the Lord God says: This represents Jerusalem. I placed her right in the middle of the nations, surrounded by other countries.
Så sier Herren, Israels Gud: Dette Jerusalem satte jeg midt iblandt hedningefolkene og la land rundt omkring det;
6 But she rebelled against my rules, acting more wickedly than the nations, and she defied my regulations more than the countries surrounding her. Her people rejected my rules and refused to follow my regulations.
men det var gjenstridig mot mine lover, så det var mere ugudelig enn hedningefolkene, og mot mine bud, så det var mere ugudelig enn landene rundt omkring det; for de forkastet mine lover og fulgte ikke mine bud.
7 Consequently this is what the Lord God says: You have caused more trouble than the nations around you. You refused to follow my rules and keep my regulations. In fact you didn't even live up to the standards of the nations surrounding you.
Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fordi I har rast verre enn folkene som bor rundt omkring eder, fordi I ikke har fulgt mine bud og ikke gjort efter mine lover og ikke engang gjort efter de folks lover som bor rundt omkring eder,
8 So this is what the Lord God says: Watch out, because it's me who is condemning you, Jerusalem! I'm going to carry out my sentence against you while the other nations watch.
derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg kommer over dig, jeg og, og jeg vil holde dom hos dig for folkenes øine,
9 Because of all the disgusting things you've done, I'm going to do to you what I've never done before—and I won't ever do again.
og jeg vil gjøre med dig hvad jeg ikke før har gjort og aldri mere vil gjøre maken til - for alle dine vederstyggeligheters skyld.
10 In your city parents will eat their own children, and children will eat their parents. I'm going to punish you and scatter in every directions those who are left.
Derfor skal foreldre ete sine barn hos dig, og barn ete sine foreldre, og jeg vil holde dom hos dig og sprede alt som blir igjen av dig, for alle vinder.
11 As I live, declares the Lord God, because you have made my sanctuary unclean with all your offensive idols and disgusting practices, I will stop treating you well. I won't be kind to you—I won't show you any pity.
Derfor, så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, sannelig, fordi du har gjort min helligdom uren med alle dine avskyeligheter og alle dine vederstyggeligheter, så vil også jeg vende mitt øie bort fra dig uten skånsel og ikke spare dig.
12 A third of your people will die from disease or starvation inside the city; a third will be killed by the sword outside the city walls; and a third I will scatter in the wind in all directions, and let loose a sword behind them to chase them.
Tredjedelen av dig skal dø av pest og fortæres av hunger midt i dig, og tredjedelen skal falle for sverd rundt omkring dig, og tredjedelen vil jeg sprede for alle vinder og forfølge med draget sverd.
13 Once my anger is over and I've finished punishing them, then I'll be satisfied. When I've finished punishing them, then they'll know that I, the Lord, meant what I said when I spoke so strongly.
Og min vrede skal uttømmes, og jeg vil stille min harme på dem og ta hevn, og de skal kjenne at jeg, Herren, har talt i min nidkjærhet, når jeg uttømmer min harme på dem.
14 I'm going to ruin you and humiliate you in front of the nations surrounding you, in the sight of every passer-by.
Og jeg vil gjøre dig til en ørken og til en spott blandt folkene som bor rundt omkring dig, for øinene på hver den som går forbi.
15 You will be criticized and mocked, you'll be a warning and something horrifying to the surrounding nations when I carry out my sentence against you in my rage and furious anger. I the Lord have spoken.
Du skal bli til spott og hån, til en advarsel og en forferdelse for folkene som bor rundt omkring dig, når jeg holder dom over dig med vrede og harme og med harmfulle tuktelser - jeg, Herren, har talt -
16 When I pour down on you deadly arrows of famine and destruction they're intended to kill you. I will make your famine worse by stopping your food supply.
når jeg sender inn blandt dem hungerens onde piler, som er til ødeleggelse, dem som jeg sender for å ødelegge eder, når jeg hoper op hunger over eder og sønderbryter brødets stav for eder.
17 I will send famine and wild animals to attack you. You'll have no children left. Disease and killing will sweep over you, and I will bring armies to attack you. I the Lord have spoken.”
Jeg vil sende hunger over eder og ville dyr, og de skal gjøre dig barnløs, og pest og blod skal gå over dig, og sverd vil jeg la komme over dig; jeg, Herren, har talt.