< Ezekiel 39 >

1 “Son of man, prophesy against Gog and announce that this is what the Lord God says: Watch out, because I'm condemning you Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
tu autem fili hominis vaticinare adversum Gog et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego super te Gog principem capitis Mosoch et Thubal
2 I will send you in a different direction, drag you along, bring you from the distant places of the north, and send you to attack the mountains of Israel.
et circumagam te et seducam te et ascendere faciam de lateribus aquilonis et adducam te super montes Israhel
3 Then I will knock the bow out of your left hand and make you drop the arrows from your right hand.
et percutiam arcum tuum in manu sinistra tua et sagittas tuas de manu dextera tua deiciam
4 You will be killed on the mountains of Israel, you and your whole army and armies of your allies. I will provide you as food to all kinds of flesh-eating birds and animals.
super montes Israhel cades tu et omnia agmina tua et populi qui sunt tecum feris avibus omnique volatili et bestiis terrae dedi te devorandum
5 You will fall and die out in the open, for I have spoken, declares the Lord God.
super faciem agri cades quia ego locutus sum ait Dominus Deus
6 I will set Magog on fire, as well as the coastlands where people think it's safe to live, and then they will acknowledge that I am the Lord.
et emittam ignem in Magog et in his qui habitant in insulis confidenter et scient quia ego Dominus
7 In this way I will make my reputation for holiness known among my people Israel and won't allow it to be ruined anymore. Then the nations will acknowledge that I am the Lord, the Holy One of Israel.
et nomen sanctum meum notum faciam in medio populi mei Israhel et non polluam nomen sanctum meum amplius et scient gentes quia ego Dominus Sanctus Israhel
8 Yes, it's coming! It will definitely happen, declares the Lord God. This is the day that I have spoken about.
ecce venit et factum est ait Dominus Deus haec est dies de qua locutus sum
9 Then those living in the towns of Israel will go out to light fires and burn the weapons—the large and small shields, the bows and arrows, the clubs and spears. They will use the weapons to make fires for seven years.
et egredientur habitatores de civitatibus Israhel et succendent et conburent arma clypeum et hastas arcum et sagittas et baculos manus et contos et succendent ea igne septem annis
10 They won't need to go and gather firewood from the countryside or cut it from the forests, because they'll use the weapons to make fires. They will loot and plunder those who looted and plundered them, declares the Lord God.
et non portabunt ligna de regionibus neque succident de saltibus quoniam arma succendent igne et depraedabuntur eos quibus praedae fuerant et diripient vastatores suos ait Dominus Deus
11 At that time I will give Gog a place to be buried in Israel, the Travelers' Valley, east of the Sea. People won't be able to travel through because all his army will be buried there. So it will be called the Valley of Gog's Army.
et erit in die illa dabo Gog locum nominatum sepulchrum in Israhel vallem Viatorum ad orientem maris quae obstupescere facit praetereuntes et sepelient ibi Gog et omnem multitudinem eius et vocabitur vallis Multitudinis Gog
12 It will take the people of Israel seven months to bury them in order to make the country clean.
et sepelient eos domus Israhel ut mundent terram septem mensibus
13 Everyone in the country will be involved in burying them, and this will give them a good reputation when I reveal my glory, declares the Lord God.
sepeliet autem omnis populus terrae et erit eis nominata dies in qua glorificatus sum ait Dominus Deus
14 Men will be chosen to go repeatedly through the country to make it clean it by burying the bodies of the invaders that are still left lying the ground. They will start doing this at the end of the seven months.
et viros iugiter constituent lustrantes terram qui sepeliant et requirant eos qui remanserant super faciem terrae ut emundent eam post menses autem septem quaerere incipient
15 As they search the country, if they find a human bone they will place a marker next to it so that those in charge of burials can have it buried in the Valley of Gog's Army.
et circumibunt peragrantes terram cumque viderint os hominis statuent iuxta illud titulum donec sepeliant illud pollinctores in valle Multitudinis Gog
16 Even the town there will be named Hamonah. In this way they will make the country clean.
nomen autem civitatis Amona et mundabunt terram
17 Son of man, this is what the Lord God says: Call out to every kind of flesh-eating bird and wild animal: Come from everywhere around and gather for the sacrifice I'm going to prepare for you, a great sacrificial feast on the mountains of Israel where you'll have flesh to eat and blood to drink.
tu ergo fili hominis haec dicit Dominus Deus dic omni volucri et universis avibus cunctisque bestiis agri convenite properate concurrite undique ad victimam meam quam ego immolo vobis victimam grandem super montes Israhel ut comedatis carnes et bibatis sanguinem
18 You will eat the flesh of the powerful and drink the blood of the world's leaders just as if they were rams, lambs, goats, and bulls—all the fattened animals that come from Bashan.
carnes fortium comedetis et sanguinem principum terrae bibetis arietum agnorum et hircorum taurorumque altilium et pinguium omnium
19 You will eat fat until you are totally full and drink blood until you are drunk at the sacrifice I'm going to prepare.
et comedetis adipem in saturitate et bibetis sanguinem in ebrietate de victima quam ego immolabo vobis
20 You will eat at my table until you're full, consuming horses and riders, powerful men and all kinds of warriors, declares the Lord God.
et saturabimini super mensam meam de equo et de equite forti et de universis viris bellatoribus ait Dominus Deus
21 I will reveal my glory to the other nations, and all of them will see the punishment I hand out to them.
et ponam gloriam meam in gentibus et videbunt omnes gentes iudicium meum quod fecerim et manum meam quam posuerim super eos
22 From that time on the people of Israel will know that I am the Lord their God.
et scient domus Israhel quia ego Dominus Deus eorum a die illa et deinceps
23 The nations will realize that the people of Israel were taken prisoner because of their sins, because they were unfaithful to me. So I gave up on them and handed them over to their enemies, so that they were all killed by the sword.
et scient gentes quoniam in iniquitate sua capta sit domus Israhel eo quod reliquerint me et absconderim faciem meam ab eis et tradiderim eos in manu hostium et ceciderint in gladio universi
24 I dealt with them because of their uncleanness and sins, and I gave up on them.
iuxta inmunditiam eorum et scelus feci eis et abscondi faciem meam ab illis
25 So this is what the Lord God says: Now I will bring back the descendants of Jacob from exile and I will show mercy to all the people of Israel, and I will demonstrate my reputation for holiness.
propterea haec dicit Dominus Deus nunc reducam captivitatem Iacob et miserebor omnis domus Israhel et adsumam zelum pro nomine sancto meo
26 They will forget their shameful actions and all the ways they were unfaithful to me once they live in safety in their country, with no one to threaten them.
et portabunt confusionem suam et omnem praevaricationem quam praevaricati sunt in me cum habitaverint in terra sua confidenter neminem formidantes
27 When I bring them home from the nations, gathering them from the countries of their enemies, I will reveal my holiness among as many nations watch.
et reduxero eos de populis et congregavero de terris inimicorum suorum et sanctificatus fuero in eis in oculis gentium plurimarum
28 Then they will know that I am the Lord their God, when I bring them home to their own country again, not leaving any of them behind.
et scient quia ego Dominus Deus eorum eo quod transtulerim eos in nationes et congregavero eos super terram suam et non dereliquerim quemquam ex eis ibi
29 I won't give up on them anymore, for I will fill the people of Israel with my Spirit, declares the Lord God.”
et non abscondam ultra faciem meam ab eis eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israhel ait Dominus Deus

< Ezekiel 39 >