< Ezekiel 26 >

1 On the first day of the month of the eleventh year, a message from the Lord came to me, saying,
El primer día del mes del undécimo año, vino a mí un mensaje del Señor que decía:
2 “Son of man, because Tyre said about Jerusalem, ‘Oh good! The trade gateway to the nations has been broken—it's swung wide open for me. Now that Jerusalem has been destroyed, I will be rich!’
“Hijo de hombre, porque Tiro dijo de Jerusalén: ‘¡Oh, qué bien! La puerta comercial de las naciones se ha roto: se ha abierto de par en par para mí. Ahora que Jerusalén ha sido destruida, seré rico’,
3 this is why the Lord God says: Watch out, Tyre! I'm condemning you, and I will have many nations come and attack you, just like the sea that sends its waves crashing against the shore.
por eso el Señor Dios dice: ¡Cuidado, Tiro! Te estoy condenando, y haré que muchas naciones vengan a atacarte, como el mar que lanza sus olas contra la orilla.
4 They will destroy the walls of Tyre and tear down her towers. I will scrape off the soil that's on her and turn her into a bare rock.
Destruirán los muros de Tiro y derribarán sus torres. Rasparé la tierra que hay sobre ella y la convertiré en una roca desnuda.
5 Out there in the sea she will be just a place for fishermen to spread their nets. I have spoken, declares the Lord God. Other nations will come and loot her,
En el mar será sólo un lugar para que los pescadores extiendan sus redes. Yo he hablado, declara el Señor Dios. Otras naciones vendrán a saquearla,
6 and the people living in her villages on the mainland will die by the sword. Then they will know that I am the Lord.
y los habitantes de sus aldeas en tierra firme morirán a espada. Entonces sabrán que yo soy el Señor.
7 For this is what the Lord God says: Watch as I bring Nebuchadnezzar, king of kings, to attack Tyre from the north. He will come with horses, chariots, cavalry, and a huge army.
“Porque esto es lo que dice el Señor Dios: Mira cómo traigo a Nabucodonosor, rey de reyes, para que ataque a Tiro desde el norte. Vendrá con caballos, carros, caballería y un enorme ejército.
8 He will kill the people living in your villages of the mainland with the sword. He will construct siege works to attack you. He will build a ramp against your walls, and his soldiers will hold their shields above them as they advance on you.
Matará a espada a la gente que vive en tus pueblos de tierra firme. Construirá obras de asedio para atacarte. Construirá una rampa contra tus murallas, y sus soldados sostendrán sus escudos sobre ellas mientras avanzan hacia ti.
9 He will have his battering rams smash your walls and use his tools to demolish your towers.
Hará que sus arietes destrocen tus murallas y utilizará sus herramientas para demoler tus torres.
10 He will have so many horses you will be covered by the dust they throw up. When he comes in through your gates it will sound like an army charging into a defeated city. Your walls will shake from all the noise made by the cavalry, wagons, and chariots.
Tendrá tantos caballos que quedarás cubierto por el polvo que levanten. “Cuando entre por tus puertas, sonará como un ejército cargando contra una ciudad derrotada. Tus muros temblarán por el ruido de la caballería, de los carros y de las carrozas.
11 His horses will race through your city streets. He will kill all your people with the sword. Your massive pillars will come tumbling to the ground.
Sus caballos correrán por las calles de tu ciudad. Matará a toda tu gente con la espada. Tus enormes pilares caerán al suelo.
12 They will steal your wealth and loot your goods. They will knock down your walls, demolish the houses you love so much, and dump the debris and rubble into the sea.
Robarán tus riquezas y saquearán tus bienes. Derribarán tus murallas, demolerán las casas que tanto amas y arrojarán los escombros y los restos al mar.
13 This is how I'm going to put a stop to your singing. The music of your harps won't be heard any longer.
“Así es como voy a poner fin a tu canto. Ya no se escuchará la música de tus arpas.
14 I will turn you into a bare rock, and you will be just a place for fishermen to spread their nets. Tyre won't ever be rebuilt. I, the Lord, have spoken, declares the Lord God.
Te convertiré en una roca desnuda, y serás sólo un lugar para que los pescadores tiendan sus redes. Tiro no se reconstruirá jamás. Yo, el Señor, he hablado, declara el Señor Dios.
15 This is what the Lord God says to the inhabitants of Tyre: Aren't the people of the coastlands going to shake in terror when they hear your city collapse, when the wounded groan at the killing inside your city?
“Esto es lo que dice el Señor Dios a los habitantes de Tiro: ¿No van a temblar de terror los pueblos de las costas cuando oigan que tu ciudad se derrumba, cuando los heridos giman por la matanza dentro de tu ciudad?
16 All the rulers of the coastlands will come down from their thrones, remove their royal robes, and take off their embroidered clothes. Instead they will be clothed with terror and sit on the ground, trembling the whole time, shocked at what's happened to you.
“Todos los gobernantes de las tierras costeras bajarán de sus tronos, se quitarán sus ropas reales y se quitarán sus ropas bordadas. En su lugar, se vestirán de terror y se sentarán en el suelo, temblando todo el tiempo, conmocionados por lo que te ha sucedido.
17 Then they will sing a funeral song for you, saying, ‘You've been destroyed so completely, famous city! You once ruled the sea—you and your people terrified everyone else!
Entonces cantarán una canción fúnebre para ti, diciendo, “‘¡Has sido destruida por completo, famosa ciudad! Antes dominabas el mar: ¡tú y tu pueblo aterraban a todos los demás!
18 Now the people of the coastlands tremble at your defeat, while those in the islands of the sea are horrified at your downfall.’
Ahora los pueblos de las costas tiemblan ante tu derrota, mientras que los de las islas del mar se horrorizan ante tu caída’.
19 For this is what the Lord God says: I will turn you into a ruin just like other uninhabited cities. I will have the sea rise up to cover you with deep water.
“Porque esto es lo que dice el Señor Dios: Te convertiré en una ruina como las demás ciudades deshabitadas. Haré que el mar se levante para cubrirte con aguas profundas.
20 I will bring you down with those who are headed to the grave to join people from long ago. I will make you live under the earth like the ruins of the past together with those who have gone down into the grave, so that no one will live in you and you won't have any place in the land of the living.
Te haré descender con los que se dirigen a la tumba para reunirte con los pueblos de antaño. Te haré vivir bajo la tierra como las ruinas del pasado junto con los que han bajado a la tumba, de modo que nadie vivirá en ti y no tendrás lugar en la tierra de los vivos.
21 I will turn you into something horrific, and you won't exist any longer. People will look for you, but won't ever find you, declares the Lord God.”
Te convertiré en algo horrible y ya no existirás. La gente te buscará, pero no te encontrará jamás, declara el Señor Dios”.

< Ezekiel 26 >