< Ezekiel 10 >
1 I looked up and saw what looked like a throne made of lapis lazuli beyond the expanse, way above the heads of the cherubim.
茲に我見しにケルビムの首の上なる穹蒼に靑玉のごとき者ありて寶位の形に見ゆ彼そのケルビムの上にあらはれたまひて
2 Speaking from there the Lord told the man in linen, “Go in between the wheels underneath the cherubim. Collect as many burning coals as you can. Carry them from among the cherubim and scatter them all over the city.” I watched as he went in.
かの布の衣を着たる人に告て言たまひけるはケルビムの下なる輪の間に入りて汝の手にケルビムの間の炭火を盈し之を邑に散すべしとすなはち吾目の前にて其處に入しが
3 The cherubim were standing on the south side of the Temple when the man went in. A cloud filled the inner court.
其人の入る時ケルビムは家の右に立をり雲その内庭に盈り
4 Then the Lord's glory rose up from above the cherubim and moved to the entrance of the Temple. The cloud filled the Temple, and the brightness of the Lord's glory filled the courtyard.
茲にヱホバの榮光ケルブの上より昇りて家の閾にいたる又家には雲滿ちその庭にはヱホバの榮光の輝光盈てり
5 The noise made by the cherubim's wings could even be heard in the outer courtyard, and sounded like the voice of God Almighty.
時にケルビムの羽音外庭に聞ゆ全能の神の言語たまふ聲のごとし
6 When the Lord ordered the man in linen, “Go and get some fire from in between the wheels, from among the cherubim,” the man went in and stood beside one of the wheels.
彼布の衣を着たる人に命じて輪の間ケルビムの間より火を取れと言たまひければ即ち入りて輪の傍に立ちけるに
7 Then one of the cherubim reached out and took some of the fire among them. He handed it to the man in linen, who took it and left.
一のケルブその手をケルビムの間より伸てケルビムの間の火を取り之をかの布の衣を着たる人の手に置れたれば彼これを取りて出づ
8 (All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)
ケルビムに人の手の形の者ありて其翼の下に見ゆ
9 I saw four wheels next to the cherubim, one wheel beside each cherub. The wheels shone like topaz.
我見しにケルビムの側に四箇の輪あり此ケルブにも一箇の輪あり彼ケルブにも一箇の輪あり輪の式は黄金色の玉のごとくに見ゆ
10 All four wheels looked the same, and had a wheel within a wheel, set crossways.
その式は四箇みな同じ形にして輪の中に輪のあるがごとし
11 The cherubim could go in any direction they faced, moving without turning.
その行ときは四方に行く行にまはることなし首の向ふところに從ひ行く行にまはることなし
12 The whole of their bodies, including their backs, hands, and wings, were covered in eyes, as were all four wheels.
その全身その脊その手その翼および輪には四周に徧く目ありその四箇みな輪あり
13 I heard the wheels being referred to as “the chariot wheels.”
我聞に轉回れと輪にむかひてよばはるあり
14 Each of them had four faces: the first face was a cherub's face, the second a man's face, the third a lion's face, and the fourth an eagle's face.
其は各々四の面あり第一の面はケルブの面第二の面は人の面第三のは獅子の面第四のは鷲の面なり
15 Then the cherubim rose up in the air. They were the beings I'd seen beside the River Kebar.
ケルビムすなはち昇れり是わがケバル河の邊にて見たるところの生物なり
16 When the cherubim moved, the wheels moved alongside them. Even when they opened their wings to take off, the wheels stayed beside them.
ケルビムの行く時は輪もその傍に行きケルビム翼をあげて地より飛上る時は輪またその傍を離れず
17 When the cherubim stopped, the wheels stopped too. When they took off, the wheels did too, because the spirit of the living creatures was in them.
その立つときは立ちその上る時は俱に上れりその生物の靈は其等の中にあり
18 Then the glory of the Lord left the entrance to the Temple and stopped above the cherubim.
時にヱホバの榮光家の閾より出ゆきてケルビムの上に立ちければ
19 As I watched, the cherubim lifted their wings and took off, with the wheels alongside them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord's Temple, and the glory of the God of Israel was above them.
ケルビムすなはちその翼をあげ出ゆきてわが目の前にて地より飛のぼれり輪はその傍にあり而して遂にヱホバの家の東の門の入口にいたりて止るイスラエルの神の榮光その上にあり
20 These were the beings I had seen beneath the God of Israel by the River Kebar. I knew that they were cherubim.
是すなはち吾がケバル河の邊にてイスラエルの神の下に見たるところの生物なり吾そのケルビムなるを知れり
21 Each had four faces and four wings and had what looked like human hands under their wings.
是等には各々四宛の面あり各箇四の翼あり又人の手のごとき物その翼の下にあり
22 Their faces looked like the faces I had seen by the River Kebar. Each of them moved directly ahead.
その面の形は吾がケバル河の邊にて見たるところの面なりその姿も身も然り各箇その面にしたがひて行けり