< Exodus 40 >

1 The Lord told Moses,
Kisha Bwana akamwambia Mose:
2 “Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
“Simika Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania, katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza.
3 Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
Weka Sanduku la Ushuhuda ndani yake na ulifunike kwa pazia. Ingiza meza na kupanga vitu vyake juu yake.
4 Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
Kisha ingiza kinara cha taa na uweke taa zake juu yake.
5 Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
Weka madhabahu ya dhahabu ya kufukizia uvumba mbele ya Sanduku la Ushuhuda kisha uweke pazia kwenye lango la Maskani ya Mungu.
6 Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
“Weka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa mbele ya lango la Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania;
7 Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
weka sinia kati ya Hema la Kukutania na madhabahu, na uweke maji ndani yake.
8 Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
Fanyiza ua kuzunguka maskani na uweke pazia penye ingilio la ua.
9 Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
“Chukua mafuta ya upako, ipake Maskani ya Mungu pamoja na kila kitu kilichomo ndani yake; iweke wakfu pamoja na vitu vyote vilivyomo ndani mwake, nayo itakuwa takatifu.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
Kisha yapake mafuta hayo madhabahu ya kuteketezea sadaka pamoja na vifaa vyake vyote; weka wakfu madhabahu nayo yatakuwa takatifu sana.
11 Anoint and dedicate the basin with its stand.
Paka sinia mafuta pamoja na kishikilio chake na uviweke wakfu.
12 Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
“Mlete Aroni na wanawe kwenye ingilio la Hema la Kukutania na uwaoshe kwa maji.
13 Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
Kisha mvike Aroni yale mavazi matakatifu, umtie mafuta na kumweka wakfu ili apate kunitumikia katikati ya ukuhani.
14 Have his sons come forward and dress them with tunics.
Walete wanawe na uwavike makoti.
15 Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
Kisha watie mafuta kama ulivyomtia baba yao, ili nao pia wanitumikie katika kazi ya ukuhani. Kutiwa mafuta kwao kutakuwa kwa ajili ya ukuhani utakaoendelea kwa vizazi vyote vijavyo.”
16 Moses carried out all the Lord's instructions.
Mose akafanya kila kitu sawa kama vile Bwana alivyomwagiza.
17 The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
Kwa hiyo Maskani ya Mungu ilisimikwa katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza, katika mwaka wa pili.
18 When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
Mose alipoweka wakfu Maskani ya Mungu, aliweka vitako mahali pake, akasimamisha mihimili, akatia mataruma na kusimamisha nguzo.
19 Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
Kisha akalitandaza hema juu ya Maskani ya Mungu na kuifunika hema, kama Bwana alivyomwagiza.
20 Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
Akachukua ule Ushuhuda na kuuweka ndani ya Sanduku la Agano, akaweka ile mipiko ya kubebea hilo Sanduku na kuweka kiti cha rehema juu yake.
21 Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
Kisha Mose akalileta Sanduku ndani ya Maskani ya Mungu, akatundika pazia ili kulifunika Sanduku la Ushuhuda, kama Bwana alivyomwagiza.
22 Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
Mose akaweka meza ndani ya Hema la Kukutania, upande wa kaskazini ya Maskani ya Mungu nje ya pazia
23 He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
na kupanga mikate juu yake mbele za Bwana, kama Bwana alivyomwagiza.
24 He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
Akaweka kinara cha taa ndani ya Hema la Kukutania mkabala na meza upande wa kusini mwa Maskani ya Mungu
25 and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
na kuziweka taa mbele za Bwana, kama Bwana alivyomwagiza.
26 Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Mose akaweka madhabahu ya dhahabu ndani ya Hema la Kukutania mbele ya pazia
27 and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
na kufukiza uvumba wenye harufu nzuri, kama Bwana alivyomwagiza.
28 Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
Kisha akaweka pazia kwenye ingilio la Maskani ya Mungu.
29 He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
Mose akaweka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa karibu na ingilio la Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania, na kutoa juu yake sadaka za kuteketezwa na sadaka za nafaka kama Bwana alivyomwagiza.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
Akaweka sinia kati ya Hema la Kukutania na madhabahu, akaweka maji ndani yake kwa ajili ya kunawia,
31 Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
Naye Mose, Aroni na wanawe wakayatumia kwa kunawia mikono na miguu yao.
32 They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
Wakanawa kila walipoingia katika Hema la Kukutania au walipoikaribia madhabahu kama Bwana alivyomwagiza Mose.
33 Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
Kisha Mose akafanya ua kuizunguka Maskani ya Mungu na madhabahu, pia akaweka pazia kwenye ingilio la huo ua. Hivyo Mose akaikamilisha kazi.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
Ndipo wingu likafunika Hema la Kukutania, na utukufu wa Bwana ukaijaza Maskani ya Mungu.
35 Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
Mose hakuweza kuingia ndani ya Hema la Kukutania kwa sababu wingu lilikuwa limetua juu ya Hema, nao utukufu wa Bwana ukaijaza Maskani ya Mungu.
36 Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
Katika safari yote ya Waisraeli, kila wakati wingu lilipoinuka kutoka juu ya Maskani ya Mungu, wangeondoka;
37 If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
lakini kama wingu halikuinuka, hawakuondoka, mpaka siku lilipoinuka.
38 The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.
Kwa hiyo wingu la Bwana lilikuwa juu ya maskani mchana, na moto ulikuwa katika hilo wingu wakati wa usiku, machoni pa nyumba yote ya Israeli siku zote za safari zao.

< Exodus 40 >