< Exodus 40 >

1 The Lord told Moses,
El Señor le dijo a Moisés:
2 “Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
“Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
3 Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
4 Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
5 Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
6 Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
7 Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
8 Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
“Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
9 Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
“Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
11 Anoint and dedicate the basin with its stand.
Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
12 Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
“Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
13 Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
14 Have his sons come forward and dress them with tunics.
Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
15 Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
16 Moses carried out all the Lord's instructions.
Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
17 The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
18 When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
19 Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
20 Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
21 Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
22 Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
23 He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
24 He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
25 and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
26 Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
27 and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
28 Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
29 He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
31 Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
32 They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
33 Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
35 Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
36 Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
37 If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
38 The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.
La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.

< Exodus 40 >