< Exodus 40 >
2 “Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 Anoint and dedicate the basin with its stand.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 Have his sons come forward and dress them with tunics.
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 Moses carried out all the Lord's instructions.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り