< Exodus 40 >

1 The Lord told Moses,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 “Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
3 Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
5 Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
7 Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
9 Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
11 Anoint and dedicate the basin with its stand.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 Have his sons come forward and dress them with tunics.
Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
16 Moses carried out all the Lord's instructions.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
17 The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
18 When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
20 Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
21 Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
22 Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
24 He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
26 Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
27 and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
28 Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
33 Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
35 Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
36 Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
37 If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.
Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.

< Exodus 40 >