< Exodus 37 >
1 Bezalel made the Ark of acacia wood measuring two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
2 He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.
La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
3 He cast four gold rings and attached them to its four feet, two on one side and two on the other.
Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
4 He made poles of acacia wood and covered them with gold.
Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
5 He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
6 He made the atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
7 He made two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
8 and put one cherub on each end. All of this was made from one piece of gold.
y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
9 The cherubim were designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim were placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
10 Then he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
11 He covered it with pure gold and made a gold trim to go around it.
La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
12 He made a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
13 He cast four gold rings for the table and attached them to the four corners of the table by the legs.
Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
14 The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.
Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
16 He made utensils for the table from pure gold: plates and dishes, bowls and pitchers for pouring out drink offerings.
Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
17 He made the lampstand of pure, hammered gold. The whole of it was made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
18 It had six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side. It had three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch.
Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
19 Each of six branches that came out had three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
20 On the main shaft of the lampstand he made four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
21 On the six branches that came out of it, he placed a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
22 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
23 He made seven lamps, as well as wick tongs and their trays of pure gold.
Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
24 The lampstand and all these utensils required a talent of pure gold.
El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
25 He made the altar for burning incense from acacia wood. It was square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that were all one piece with the altar.
Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
26 He covered its top, its side, and its horns with pure gold, and made a gold trim to go all around it.
Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
27 He made two gold rings for the altar and attached them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
28 He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
29 He made the holy anointing oil and the pure, aromatic incense like the product of an expert perfumer.
Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.