< Exodus 37 >

1 Bezalel made the Ark of acacia wood measuring two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Et Betsaléel fit l'Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
2 He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.
Et il la plaqua d'or pur intérieurement et extérieurement, et l'entoura d'une bordure d'or.
3 He cast four gold rings and attached them to its four feet, two on one side and two on the other.
Et il y coula quatre anneaux d'or aux quatre angles, deux anneaux sur l'un des côtés et deux anneaux sur l'autre.
4 He made poles of acacia wood and covered them with gold.
Et il fit des barres de bois d'acacia qu'il plaqua d'or;
5 He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
et il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche pour servir au transport de l'Arche.
6 He made the atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Et il fit le Propitiatoire d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
7 He made two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Et il fit deux Chérubins d'or, travaillés au tour, aux deux bouts du Propitiatoire,
8 and put one cherub on each end. All of this was made from one piece of gold.
un Chérubin à un bout et un Chérubin à l'autre bout; c'est sur le Propitiatoire qu'il plaça les Chérubins à ses deux extrémités;
9 The cherubim were designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim were placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
et les Chérubins avaient les ailes étendues par-dessus couvrant de leurs ailes le Propitiatoire et se faisant face l'un à l'autre, et ayant la face tournée sur le Propitiatoire.
10 Then he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Et il fit la Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur;
11 He covered it with pure gold and made a gold trim to go around it.
et il la plaqua d'or pur, et l'entoura d'une bordure d'or,
12 He made a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
et la munit tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur auquel il adapta une bordure d'or pur tout autour,
13 He cast four gold rings for the table and attached them to the four corners of the table by the legs.
et il y coula quatre anneaux et fixa les anneaux aux quatre angles marqués par ses quatre pieds;
14 The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
les anneaux se trouvèrent à la jonction du rebord pour recevoir les barres servant au transport de la Table.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.
Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'or pour servir au transport de la Table.
16 He made utensils for the table from pure gold: plates and dishes, bowls and pitchers for pouring out drink offerings.
Et il fit la vaisselle, couvert de la Table, ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères servant aux libations, et il y employa l'or pur.
17 He made the lampstand of pure, hammered gold. The whole of it was made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Et il fit le Candélabre, d'or pur; le Candélabre avec sa hampe et sa tige fut fait au tour, il en surgissait des calices, des boutons et des fleurs;
18 It had six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side. It had three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch.
et six tubes sortaient de ses côtés; trois tubes du Candélabre de l'un de ses côtés et trois tubes du Candélabre de l'autre de ses côtés;
19 Each of six branches that came out had three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
il y eut trois calices taillés en amande à l'un des tubes avec bouton et fleur, et trois calices taillés en amande à l'autre tube avec bouton et fleur et cela aux six tubes sortant du Candélabre
20 On the main shaft of the lampstand he made four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
qui lui-même reçut sur sa tige quatre calices taillés en amande avec leurs boutons et leurs fleurs,
21 On the six branches that came out of it, he placed a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
et un bouton au-dessous de chaque embranchement de deux tubes dont six partaient du Candélabre:
22 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
il en surgissait des boutons et des fleurs, le tout fait au tour et d'or pur.
23 He made seven lamps, as well as wick tongs and their trays of pure gold.
Et il fit ses lampes au nombre de sept et ses mouchettes et ses cendriers d'or pur.
24 The lampstand and all these utensils required a talent of pure gold.
Pour le faire avec tout son attirail on employa un talent d'or pur.
25 He made the altar for burning incense from acacia wood. It was square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that were all one piece with the altar.
Et il fit l'Autel aux parfums de bois d'acacia, d'une coudée de longueur et d'une coudée de largeur, carré, et de deux coudées de hauteur, avec ses cornes attenantes.
26 He covered its top, its side, and its horns with pure gold, and made a gold trim to go all around it.
Et il le plaqua d'or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et il pratiqua à l'entour une bordure d'or pur.
27 He made two gold rings for the altar and attached them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
Et il y fixa deux anneaux d'or à ses deux côtés au-dessous de la bordure pour recevoir les barres servant à le transporter.
28 He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'or.
29 He made the holy anointing oil and the pure, aromatic incense like the product of an expert perfumer.
Et il fit l'Huile d'onction du sanctuaire et le pur Encens odorant par le procédé du parfumeur.

< Exodus 37 >