< Exodus 37 >
1 Bezalel made the Ark of acacia wood measuring two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 He cast four gold rings and attached them to its four feet, two on one side and two on the other.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 He made poles of acacia wood and covered them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 He made the atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 He made two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 and put one cherub on each end. All of this was made from one piece of gold.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 The cherubim were designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim were placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Then he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 He covered it with pure gold and made a gold trim to go around it.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 He made a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 He cast four gold rings for the table and attached them to the four corners of the table by the legs.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 He made utensils for the table from pure gold: plates and dishes, bowls and pitchers for pouring out drink offerings.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 He made the lampstand of pure, hammered gold. The whole of it was made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 It had six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side. It had three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Each of six branches that came out had three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 On the main shaft of the lampstand he made four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 On the six branches that came out of it, he placed a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 He made seven lamps, as well as wick tongs and their trays of pure gold.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 The lampstand and all these utensils required a talent of pure gold.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 He made the altar for burning incense from acacia wood. It was square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that were all one piece with the altar.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 He covered its top, its side, and its horns with pure gold, and made a gold trim to go all around it.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 He made two gold rings for the altar and attached them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 He made the holy anointing oil and the pure, aromatic incense like the product of an expert perfumer.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。