< Exodus 36 >

1 So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
2 Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
3 Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на все потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
4 so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
5 and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
6 Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
7 since there was already more than enough to do all the work necessary.
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
8 The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
9 Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
10 They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
11 They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
12 They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
пятьдесят петель сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петель сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
13 They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
14 They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
16 They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
17 They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
И сделал пятьдесят петель на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петель сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
18 They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
19 They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
20 They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
21 Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
22 Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
23 They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
24 They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
25 Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
26 and forty silver stands, two stands per frame.
и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
27 They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
28 along with two frames for its two back corners.
и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
29 They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
30 In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
31 They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
32 five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
33 They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
34 They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
35 They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
36 They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
37 They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,
38 They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.
и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.

< Exodus 36 >