< Exodus 36 >
1 So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
Assim obraram Bezaleel e Aholiab, e todo o homem sábio de coração, a quem o Senhor dera sabedoria e inteligência, para saber como haviam de fazer toda a obra para o serviço do santuário, conforme a tudo o que o Senhor tinha ordenado.
2 Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
Porque Moisés chamara a Bezaleel e a Aholiab, e a todo o homem sábio de coração, em cujo coração Deus tinha dado sabedoria: a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para faze-la
3 Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
Tomaram pois de diante de Moisés toda a oferta alçada, que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para faze-la, e ainda eles lhe traziam cada manhã oferta voluntária.
4 so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
E vieram todos os sábios, que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que eles faziam,
5 and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
E falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
Então mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
7 since there was already more than enough to do all the work necessary.
Porque tinham matéria bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
Assim todo o sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de azul, e de púrpura, e de carmezim, com cherubins; da obra mais esmerada as fez.
9 Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina de quatro côvados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
10 They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
E ele ligou cinco cortinas uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com outra.
11 They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
Depois fez laçadas de azul na borda de uma cortina, à extremidade, na juntura: assim também fez na borda, à extremidade da juntura da segunda cortina.
12 They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
Cincoênta laçadas fez numa cortina, e cincoênta laçadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava com a segunda: estas laçadas travavam uma com a outra.
13 They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
Também fez cincoênta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito assim um tabernáculo.
14 They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo: de onze cortinas as fez.
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados: estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
17 They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
E fez cincoênta laçadas na borda da última cortina, na juntura: também fez cincoênta laçadas na borda da cortina, na outra juntura.
18 They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
Fez também cincoênta colchetes de metal, para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
19 They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de teixugos.
20 They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
Também fez tábuas levantadas para o tabernáculo, de madeira de cetim.
21 Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
O comprimento de uma táboa era de dez côvados, e a largura de cada táboa era de um côvado e meio.
22 Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
Cada táboa tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra: assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
Assim pois fez as tábuas para o tabernáculo: vinte tábuas para a banda do sul ao meio dia:
24 They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma táboa às suas duas coiceiras, e duas bases de baixo doutra táboa às suas duas coiceiras.
25 Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo da banda do norte,
26 and forty silver stands, two stands per frame.
Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma táboa, e duas bases debaixo de outra táboa.
27 They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
28 along with two frames for its two back corners.
Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo aos dois lados,
29 They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
As quais estavam juntas debaixo, e também se ajuntavam por cima com uma argola: assim fez com elas ambas nos dois cantos.
30 In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
Assim eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezeseis bases: duas bases debaixo de cada táboa.
31 They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
Fez também barras de madeira de cetim: cinco para as tábuas dum lado do tabernáculo,
32 five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco barras para as tábuas do tabernáculo de ambas as bandas do ocidente.
33 They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
E fez que a barra do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até à outra.
34 They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das barras) fez de ouro: as barras também cobriu de ouro.
35 They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
Depois fez o véu de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido; da obra esmerada o fez com cherubins.
36 They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
E fez-lhe quatro colunas de madeira de cetim, e as cobriu de ouro: e seus colchetes fez de ouro, e fundiu-lhe quatro bases de prata.
37 They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
Fez também para a porta da tenda o véu de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido, da obra do bordador,
38 They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.
Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro: e as suas cinco bases eram de cobre.