< Exodus 36 >
1 So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
2 Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
3 Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
4 so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
5 and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
6 Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
7 since there was already more than enough to do all the work necessary.
Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
8 The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
9 Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
10 They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
11 They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
12 They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
13 They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
14 They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
16 They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
17 They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
18 They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
19 They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
20 They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
21 Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
22 Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
23 They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
24 They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
25 Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
26 and forty silver stands, two stands per frame.
и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
27 They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
28 along with two frames for its two back corners.
И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
29 They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
30 In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
31 They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
32 five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
33 They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
34 They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
35 They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
36 They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
37 They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
38 They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.