< Exodus 35 >

1 Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 The Israelites left Moses,
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 He can produce designs in gold, silver, and bronze,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.

< Exodus 35 >