< Exodus 35 >

1 Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
2 Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
3 Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
4 Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
5 Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
6 blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
7 tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
8 olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
9 and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
10 All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
“Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
11 the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
12 the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
13 the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
14 the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
18 the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
19 and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
20 The Israelites left Moses,
Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
21 and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
22 So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
23 Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
24 Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
25 Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
26 All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
28 as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
30 Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
32 He can produce designs in gold, silver, and bronze,
Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
33 he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
34 The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
35 He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.
Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.

< Exodus 35 >