< Exodus 35 >

1 Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
2 Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
3 Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
4 Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
5 Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
6 blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
7 tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
8 olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
ligna setthim
9 and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
10 All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
11 the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
12 the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
13 the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
14 the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
18 the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
19 and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
20 The Israelites left Moses,
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
21 and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
22 So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
23 Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
24 Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
25 Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
26 All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
28 as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
29 All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
30 Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
31 He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
32 He can produce designs in gold, silver, and bronze,
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
33 he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
34 The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
35 He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.
ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant

< Exodus 35 >