< Exodus 35 >
1 Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
2 Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
3 Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
4 Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
5 Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
6 blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸。
7 tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
8 olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
9 and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
縞めのう、エポデと胸当とにはめる宝石。
10 All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
11 the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
12 the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
箱と、そのさお、贖罪所、隔ての垂幕、
13 the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
14 the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
18 the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
19 and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
20 The Israelites left Moses,
イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
21 and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
22 So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
23 Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
24 Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
25 Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
26 All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
28 as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
29 All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
30 Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
31 He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
32 He can produce designs in gold, silver, and bronze,
工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
33 he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
34 The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
35 He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.
主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。